потерпеть русский

Перевод потерпеть по-английски

Как перевести на английский потерпеть?

потерпеть русский » английский

suffer tolerate sustain stand fizzle endure be patient

Примеры потерпеть по-английски в примерах

Как перевести на английский потерпеть?

Простые фразы

Тебе придётся потерпеть весь этот шум.
You have to put up with all these noises.
Она сказала, что боится потерпеть неудачу.
She said she feared that he might fail.
Мы не можем потерпеть неудачу.
We can't fail.
Думаю, нам нужно просто потерпеть.
I think we just have to be patient.
Мы не можем потерпеть неудачу снова.
We can't fail again.

Субтитры из фильмов

Придётся потерпеть!
You just gotta be patient!
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше.
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer.
Ничего, можно и потерпеть.
Does your husband have a temper too?
Рыжая, могла потерпеть меня подольше.
For your sake, you should have stuck to me longer.
Но могу потерпеть!
But I'll wait!
Мы не должны потерпеть неудачу.
We must not fail.
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
Я думаю, если ты можешь потерпеть, то и мы тоже.
I guess if you can wait, so can we.
Я не хочу потерпеть неудачу с таким исключительным делом.
I do not want to fail with this particular case.
Ты не можешь потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss.
Я должен победить Париж или потерпеть поражение.
I must conquer Paris or be conquered.
Ричард должен был остаться и править страной,.и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Richard should've stayed at home and kept England and left Jerusalem to be lost by knights like you who lost it anyway.
Надо потерпеть.
It has to end. What counts is now.
Да, надо потерпеть.
Yes, now.

Из журналистики

Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане.
We cannot afford to fail in Afghanistan.
Рынки заложили в курсовую стоимость акций веру в то, что американское правительство больше не позволит банкам потерпеть крах.
Markets had factored into share prices the belief that the US government would not allow any more banks to collapse.
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
The case of Greece has raised the simple but profound question: can a member state of the EU be allowed to fail?
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро.
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro.
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах.
Among other measures, both Europe and the US have effectively guaranteed that no other important financial institution will be allowed to fail.
Первый шаткий принцип состоит в том, что если прибыль от этих облигаций высоко взаимосвязана, так, чтобы потерпеть дефолт одновременно, то избыточное обеспечение не сильно поможет.
The first shaky principle is that if the return on these bonds is highly correlated, so that they all default at the same time, overcollateralization is not much help.
Похоже, что администрация Обамы также стремиться заняться регулированием производных ценных бумаг и финансовых учреждений, которые считаются слишком большими, чтобы им можно было позволить потерпеть крах.
The Obama administration also seems to be heading toward regulating derivatives and financial institutions deemed too big to fail.
Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; однако они на самом деле участвуют в этом процессе.
They may succeed or fail; but they are really in the game.
В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
In a three-dimensional game, you will lose if you focus only on one board and fail to notice the other boards and the vertical connections among them.
Во время кризиса системы субстандартного ипотечного кредитования явно происходило нечто подобное, когда банки убеждали правительства в том, что они слишком крупны, чтобы потерпеть неудачу.
In the sub-prime crisis, a similar phenomenon was implicitly at work, with banks speculating that they were too big for governments to let them fail.
Фактически, присутствует ощущение того, что мы не можем позволить себе потерпеть неудачу.
In fact, there is a sense that we cannot afford to fail.
Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко.
Dealing with financial institutions deemed too big to fail won't be easy.
Действительно, с ростом вероятности того, что мирный план бывшего секретаря ООН Кофи Аннана в Сирии может потерпеть неудачу и вспыхнет гражданская война, Россия может оказаться последним эффективным собеседником международного сообщества.
Indeed, with the growing possibility that former UN Secretary-General Kofi Annan's peace plan for Syria might fail, and that civil war might erupt, Russia could be the international community's only effective interlocutor left.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger.

Возможно, вы искали...