правдивость русский

Перевод правдивость по-английски

Как перевести на английский правдивость?

Примеры правдивость по-английски в примерах

Как перевести на английский правдивость?

Субтитры из фильмов

Мы особо обращаем внимание на аккуратность, правдивость и пунктуальность.
We especially stress neatness, truthfulness and punctuality.
Моя вера в правдивость американской рекламы восстановлена.
My faith in the integrity of advertising is restored.
Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed.
Я проверял правдивость.
I was. I was just checking.
Но лишь подтверждает правдивость моих слов, я не имею отношения к убийству Скарза.
It proves what I always said, I had nothing to do with Scarza's murder.
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна.
Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching.
Макс искал физические улики, чтобы доказать правдивость историй о похищениях.
Max was trying to find physical evidence to prove the stories about his abductions were true.
Поначалу мне было очень трудно поверить в ее правдивость.
At first, the tale seemed too unimaginable to be true.
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
People are always telling us things they shouldn't. We have to verify if it's true and in the public interest. And if it is, we air it.
За чрезмерную правдивость.
For excessive truth-telling.
Это докажет правдивость моей истории?
Will it prove my story true?
Или озаботишься тем, чтобы кто-то из ЦРУ позвонил и подтвердил правдивость твоей истории, или ты отрабатываешь 8 часов в клинике, а Уилсон отрабатывает 16.
Either you're gonna have to get someone from the CIA to call and confirm your story, or you're doing eight clinic hours and Wilson is doing 16.
Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории. И никакого способа, которым мы могли бы ее опровергнуть.
There's absolutely no way in the whole world for John to prove this story to us, just like there's no way for us to disprove it.
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.

Из журналистики

Что касается религии, каждая религия включает в себя определенные истины, применимые ко всему человечеству, справедливость, правдивость, милосердие, сострадание - и человек часто позволяет себе обвинять бога в своих собственных грехах.
As for religion, every religion embodies certain verities that are applicable to all mankind - justice, truth, mercy, compassion - and men often allow God to be blamed for their own sins.
Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ.
Western reporting, once commended for its veracity, now seems discredited across China, although sympathetic coverage of the loss of life in Sichuan may have redeemed the Western media somewhat.
Каждое заседание похоже на чаепитие, в ходе которого представители высказывают случайные соображения, хвалят правдивость докладов партии и пытаются показать как тщательно они изучали, и как глубоко они понимают эти самые доклады.
Each session is like an afternoon tea party where representatives offer random reflections, praise the correctness of the leadership's reports and attempt to show how conscientiously they have studied them and how deeply they comprehend them.
Ведь мы не слышим о том, как министр иностранных дел Канады отрицает наличие напряжения на границе его страны с США, так как правдивость такого заявления очевидна.
After all, you don't hear Canada's foreign minister denying tension on his country's American frontier, because the truth of that proposition is self-evident.
Особый судья затем проверяет правдивость их заявлений.
A special judge then checks the truthfulness of their declarations.

Возможно, вы искали...