сведение русский

Перевод сведение по-английски

Как перевести на английский сведение?

сведение русский » английский

reduction information convergence outline notice intelligence

Примеры сведение по-английски в примерах

Как перевести на английский сведение?

Субтитры из фильмов

Это охота, а не сведение счетов.
This is a manhunt, not your cause.
Я бы не хотел, чтобы это выглядело как сведение франко-немецких счетов.
Listen. I don't want this to end as a German-French shootdown.
Если он все еще любит ее, сведение их вместе может сэкономить Элли кучу денег.
If he still loves her, getting them back together could save Ally a lot of money.
Господа! Это не какое-нибудь мелкое сведение счетов!
Gentlemen, this is not some cheap murder!
Прошу вас принять это сведение.
Please take that into consideration.
Сегодня правит бал сведение счетов.
The modern critic just wants to score points, that's all.
Сведение тату дорого.
Tattoo removal isn't cheap.
Это не сведение счетов.
We're not settling scores.
Я должен продолжить сведение результатов показаний оборудования.
I ought to get on with putting my monitoring equipment together.
Ваша честь, это сведение счетов.
Your Honor, this is payback.
Просто к сведение. Это было безумие.
But just for the record, that was insane.
Сведение принято.
Note taken.
Ты превратил все в сведение счетов!
Why do you make all this shit personal?
Сведение счетов.
Get even.

Из журналистики

И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Who among Israel's leaders understands that reconciliation is more important that retribution and revenge?
Они просто пришли к выводу, что политика не принесет чудес, и что наибольшее, чего они могут ожидать - это сведение к минимуму внешних угроз.
They have merely concluded that politics will not bring miracles, and that the most they can expect is to keep external threats to a minimum.
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities.
Изменение климата, сведение лесов, рост населения и другие экологические перегрузки в грядущие десятилетия поставят под вопрос само выживание сотен миллионов людей во всем мире.
Climate change, deforestation, growing populations, and other ecological strains will challenge the very survival of hundreds of millions of people around the world in the coming decades.

Возможно, вы искали...