сверху русский

Перевод сверху по-английски

Как перевести на английский сверху?

сверху русский » английский

from above atop above superiorly overhand outside noblewoman from top from the top downhill acop

Примеры сверху по-английски в примерах

Как перевести на английский сверху?

Простые фразы

Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных.
The rich are apt to look down upon the poor.
Подвал был вырыт сверху холма, и они медленно двигали дом от дороги до холма.
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
Николай смотрит сверху вниз на каждого приехавшего из деревни.
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли.
From above the river looks like a serpent slithering through the jungle.
Голова сверху.
The head is on top.
Не смотрите на него сверху вниз, только потому, что он бедный.
Don't look down on him just because he's poor.
Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
Сверху была видна река.
From above, one could see the river.
Мы обыскали весь дом сверху донизу.
We searched the house from top to bottom.
Мои соседи сверху очень шумные.
My upstairs neighbors are very noisy.
Том нашёл кошелёк, который он уже считал потерянным, обыскав весь дом сверху донизу.
Tom found the wallet he thought he'd lost after searching the house from top to bottom.
Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.
The wall around the hut was made of human bones and on its top were skulls.
Сверху была видна река.
From above, the river was visible.
Сверху раздался оглушительный рёв.
From above resounded a deafening cry.

Субтитры из фильмов

Оттуда сверху!
Up there!
Я оттуда сверху.
I come from up there.
Я оттуда сверху, а сейчас я здесь внизу.
I come from up there, and now I'm down here.
Они поместили магнитную полоску сверху. то придёт конец Королевской семье и Южной Корее.
They placed a special magnetic stripe on top. If this isn't dealt with properly, whether it's the Royal Family or South Korea, it'll both be finished.
А вы - сверху.
You was up.
Вы были внутри, а я сверху.
You were inside out and I was up.
Как зацветут. так сверху, с сеновала, кажется, будто простыню расстелили. так все бело.
When they're in full blossom. from the hayloft it looks like one single sheet. So white.
Повтори, Шульци, 50 сверху.
Come again, Shultzy, 50 more.
Я обыщу здесь всех и всё сверху донизу!
I'LL SEARCH EVERYONE IN THIS PLACE DOWN TO THEIR HIDE!
Что здесь происходит? - Эти ужасные дети, я вижу их сверху.
Hey, Sharpie, come here.
Видевшие Касбах сверху, говорят, что он похож на пчелиные соты. Или на ступеньки, ведущие к морю.
From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea.
Я не смог. - Теперь пойду сверху вниз.
I've got to start from the top down.
Мы прибыли с государственным поручением. и обязаны подчиняться приказам сверху.
We are on an official mission. and we have no right to change the orders of our superiors.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.

Из журналистики

Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
Instead, the foundation of religious politics is a shared belief, imposed from above, in ideological orthodoxy.
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу.
Opium money is corrupting Afghan society from top to bottom.
В то время как Китай пытается ужесточить свой контроль над на Гонконгом, Ли демонстрирует свою независимость, а новые правители Китая - которые как и их коммунистические предки, твердо верят в контроль сверху вниз - совсем не рады этому.
As China attempts to tighten its grip on Hong Kong, Li is showing independence, and China's new rulers - who, true to their communist roots, believe firmly in top-down control - do not like it one bit.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
Vast social problems demand an entire community's commitment, not just resolution from above.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
After all the breakdowns in efforts to create a Palestinian state from the top down, only the old-fashioned way - from the bottom up - remains viable.
Отдельные жалобы и предупреждения сверху дают им возможность развить интуитивное понимание пределов допустимого содержания, так что они с самого начала создают программы, не содержащие недозволенного материала.
Sporadic complaints and warnings from above enable them to develop an intuitive sense for the boundaries of acceptable content, so they create shows that are free from offending material from the outset.
Но реформы по-прежнему будут проводиться сверху вниз, постепенно, особенно в финансовом секторе, на развитие которого будут направлены основные усилия в следующем десятилетии.
But reforms will continue to be top-down and gradual, especially in the financial sector, where most efforts will be concentrated in the next decade.
Единственный путь, который видят Китайские руководители, только строгий контроль сверху и непререкаемое превосходство КПК, может создать условия, необходимые для возникновения богатого и могущественного Китая.
The way China's rulers see it, only firm control from the top and the CCP's unquestioned supremacy can create the conditions needed for a rich and powerful China to emerge.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; люди должны практиковать ее по собственному решению.
So religion cannot be imposed; individuals must practice it according to their own decisions.
Действительно, руководители в середине часто оказываются в вакууме политики, при котором они получают мало ясных директив сверху.
Indeed, leaders in the middle frequently find themselves in a policy vacuum, with few clear directives from the top.
Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху.
The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top.
Европейский проект, остающийся таким же идеалистичным, каким он был всегда, направлял усилия сверху вниз.
The European project, as idealistic as it was, was always a top-down endeavor.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху.
Ultimately, however, change starts at the top.
Но его реформы быстро переросли в революцию, начатую низами, а не контролируемую сверху.
But his reforms snowballed into a revolution driven from below rather than controlled from above.

Возможно, вы искали...