A1

outside английский

снаружи, внешний, наружный

Значение outside значение

Что в английском языке означает outside?
Простое определение

outside

outdoors; not in a building; under the open sky The plants are outside the house.

outside

на улице, на улицу outside a building in summer we play outside экстерьер, наружная часть, внешняя часть the region that is outside of something снаружи, наружу on the outside outside, the box is black relating to or being on or near the outer side or limit an outside margin (= extraneous) coming from the outside extraneous light in the camera spoiled the photograph relying upon an extraneous income disdaining outside pressure groups originating or belonging beyond some bounds the outside world outside interests an outside job leading to or from the outside an outside door functioning outside the boundaries or precincts of an organized unit extramural hospital care and treatment extramural studies (= outdoor) located, suited for, or taking place in the open air outdoor clothes badminton and other outdoor games a beautiful outdoor setting for the wedding (= external, international) from or between other countries external commerce international trade developing nations need outside help наружная часть the outer side or surface of something on or toward an outer edge an outer lane the outside lane (= remote) very unlikely an outside chance a remote possibility a remote contingency (= away) (of a baseball pitch) on the far side of home plate from the batter the pitch was away (or wide) an outside pitch

Перевод outside перевод

Как перевести с английского outside?

Outside английский » русский

Внешний мир Outside

Синонимы outside синонимы

Как по-другому сказать outside по-английски?

Примеры outside примеры

Как в английском употребляется outside?

Простые фразы

It's all dark outside.
На улице совсем темно.
It's all dark outside.
На улице темень.
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
За школой она увидела бездомных, которые жили в картонных коробках.
It was piercingly cold outside.
На улице стоял пронизывающий холод.
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
На улице холодно, поэтому тебе лучше надеть пальто.
It is getting dark outside.
На улице темнеет.
It is still light outside.
На улице ещё светло.
It is still light outside.
Снаружи ещё светло.
It is dark outside.
На улице темно.
It is dark outside.
Снаружи темно.
It's raining buckets outside.
Снаружи льёт как из ведра.
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
На улице очень холодно. Ты простудишься без пальто.
It is getting lighter outside.
Снаружи светлеет.
It is getting lighter outside.
На улице светлеет.

Субтитры из фильмов

We get someone on the outside, usually a junior high kid.
Нужно иметь своего человека снаружи, обычно из другой школы и постарше.
I thought about it, I realized that wouldn't really change things. Let's hook back outside.
Двигаем отсюда.
I'll meet you outside.
Встретимся там.
Derek's outside, waiting for Lydia. Waiting to kill her?
Дерек ждет Лидию снаружи.
Hey, it's dark outside.
Эй, там темно и страшно.
Because of his age, he shouldn't work outside the office.
В силу возраста вне офиса ему лучше не выезжать.
Don't ever go outside.
Вообще не выходи.
No, don't come in! I'm going outside right now!
Я сейчас выйду!
TO ANYONE OUTSIDE OF THIS ROOM.
Не думаю, что мы можем давать Джессике советы, что ей одеть. Тем более, она уже должна быть готова.
No, there's an ugly, boring car on fire outside.
Нет, там уродливая машина горит.
And then we went outside to wait for the paramedics, 'cause. (chuckling) who wants to be around a dead guy?
А потом мы вышли на улицу, чтобы ждать медиков, потому что.(смешок) кому захочется находиться рядом с мёртвым парнем?
Anne Arundel County Sheriff's Department is reporting a downed aircraft burning 2 miles outside of Crofton.
Энн Арундел, департамент шерифа округа, сообщила о сгоревшем вертолёте неподалёку от Крофтона.
Yesterday you had a customer, picked him up outside the National Archives.
Вчера у тебя был клиент. Подобрал его около Национального Архива.
Of those, 11 are outside of the fuel range of this chopper.
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.

Из журналистики

In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
На самом деле, формально я живу в Нью-Йорке, но ближайшие пять месяцев я проведу в России, обучаясь в подготовительном лагере космонавтов в Звездном городке, который находится недалеко от Москвы.
Yet what appealed to the outside world was not always an asset in the rough and tumble of Israeli politics.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
The opposite is true for regional groupings in Africa and in the Middle East where trade with the outside world is more important than intra-regional trade.
Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
The engagement policy pursued by the South Korean government in recent years also contributed to changes in North Koreans' perceptions of the outside world and of their own abject economic situation.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
As things stand in Saudi Arabia, the US administration has no credible ally for change outside of the existing regime.
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.
But Americans do not like outside interference in their elections.
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
When was the last time the US government did that for a US zoo (outside of Washington, of course)?
Когда в последний раз правительство США делало что-либо для зоопарка в США (конечно же, за пределами Вашингтона)?
This proved possible not only in the US, but also in other advanced economies outside Europe - Australia, Canada, and New Zealand - and, unsurprisingly, in the new EU member states.
Ведь это получилось не только у США, но и у других стран с развитой экономикой за пределами Европы - Австралии, Канады и Новой Зеландии - и, что неудивительно, у новых членов ЕС.
In particular, the fact that investment banks, which were propelled into riskier activities by these policy changes, were entirely outside the regulatory net was a recipe for disaster.
В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе.

Возможно, вы искали...