своевременно русский

Перевод своевременно по-английски

Как перевести на английский своевременно?

Примеры своевременно по-английски в примерах

Как перевести на английский своевременно?

Простые фразы

Ты должен своевременно выполнять все задания.
You must perform all assignments in a timely manner.
К сожалению, мы не узнали об этом своевременно.
Unfortunately, we didn't find it out in time.
Вас известят своевременно.
You'll be notified in due course.
На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека.
I even wanted to shake his hand, but then I remembered that I had killed a man.
Я надеюсь, что смогу в этом году заплатить налоги своевременно.
I hope I can get my taxes in on time this year.

Субтитры из фильмов

Постарайтесь своевременно выбрасывать мусор.
Try and keep this thing clean for me, will you?
А значит, я могу радоваться, что все своевременно вернулись на корабль.
You know, i'm very happy, that everyone returned to ship on time.
Помните - все делаете своевременно и скоординированно.
Now you must remember, everything Is exact timing and coordination.
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Nothing beats new blood of the right kind.
А третье условие контракта, сопутствующее двум другим и обязательное по закону...и своевременно выполненное в отношении человека, лишенного собственности и дальновидности это ваша смерть.
And the third condition of your contract. concomitant to the other two. and legally binding. and efficiently undertaken. and for what is a man without property. and foresight. is your death.
А ты тут и вертишься своевременно.
And presto - there you are.
Я становлюсь марксистом. Очень своевременно.
Financial blackmail!
Конвой прибудет своевременно.
The convoy will arrive in due course.
Если бы я своевременно предпринял какие-либо действия, его намерения стали бы очевидны, и этого побега не было бы.
Had I not thought it beneath me to lay my private actions open, his character would have been exposed.
Очень своевременно, отец.
Well, it's not before time, Father.
Ёто слишком своевременно.
It's too timely.
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто.
All units, maintain radio contact early and often.
Как своевременно, да?
A bit convenient, wasn't it?
Своевременно как горячий душ или свежая военная форма.
As welcome as a hot shower and a fresh uniform.

Из журналистики

Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом.
Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Роспуски парламента в 1999 и 2006 годах осуществлялись в соответствии с законом, и выборы по его переизбранию проводились своевременно.
The dissolutions of parliament in 1999 and 2006 were carried out according to the law, and elections were called in a timely fashion.
После трудных лет президентства Буша Обама также своевременно старается восстановить трансатлантическую гармонию, посетив Европу в апреле и протянув ей тоже руку сотрудничества.
Following the difficult years of the Bush presidency, Obama has duly sought to restore transatlantic harmony as well, visiting Europe in April and extending the hand of partnership there, too.
Поэтому заявление Министра финансов России Алексея Кудрина о создании нефтяного стабилизационного фонда вполне своевременно.
So the announcement by Russian Finance Minister Alexei Kudrin that Russia will start an oil stabilization fund comes at a good moment.
Такие правильные действия позволят Японии, впервые за ее послевоенную историю, своевременно откликнуться на просьбы мирового сообщества.
These favorable and appropriate actions will allow Japan, for the first time in its postwar history, to meet the international community's requests in a timely way.
В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации.
In its infancy, it might not be able to provide adequate emergency support in a timely and flexible manner.
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры.
They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner.
В отличие от прочих кризисов, МВФ своевременно предоставил достаточное количество денег, а также проявил политическую решимость, необходимую для придания правдоподобия планам по спасению.
Unlike in other crises, the IMF arrived in time, bringing both enough money and the policy commitments needed to make its rescue plans plausible.
Кроме того, поскольку коррупция повсеместно является отравой для развития, новые правительства должны действовать быстро, чтобы своевременно создать учреждения и процедуры для борьбы с ней.
Moreover, corruption is the bane of development everywhere, so new governments should move fast to establish institutions and procedures to fight it.
Мир может доверить поддержание судна на плаву давнему заместителю г-на Рубина, экономисту Ларри Саммерсу: он знает лучше чем кто-либо еще, что своевременно и решительно проводимое сокращение налогов является способом уберечь экономику от беспорядка.
The world can trust Mr. Rubin's long time deputy, the economist Larry Summers, to keep the ship afloat: he knows better than anyone that timely and decisive tax cuts are the way to keep the economy from tumbling.

Возможно, вы искали...