сорока русский

Перевод сорока по-английски

Как перевести на английский сорока?

сорока русский » английский

magpie forty common magpie pie jay black-billed magpie

Примеры сорока по-английски в примерах

Как перевести на английский сорока?

Простые фразы

Мы наслаждались миром больше сорока лет.
We have enjoyed peace for more than forty years.
Этот словарь содержит около сорока тысяч слов.
This dictionary contains about 40,000 headwords.
В этом словаре около сорока тысяч слов.
This dictionary contains about 40,000 headwords.
Это платье стоило мне больше сорока тысяч иен.
This dress cost me over 40,000 yen.
Этот класс состоит из сорока учеников.
This class consists of forty pupils.
Этот класс состоит из сорока учащихся.
This class consists of forty pupils.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Ему, должно быть, около сорока.
He must be nearly forty.
Как насчёт двенадцати сорока пяти?
How about 12:45?
Население Земли растёт настолько быстро, что в течение сорока лет оно удвоится.
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
Ему, должно быть, около сорока.
He must be about forty.
Ему около сорока лет.
He is about forty.
Ему около сорока.
He is about forty.
Он выглядит молодо, но на самом деле ему больше сорока.
He looks young, but actually he is over forty.

Субтитры из фильмов

А чем вы занимались до трёх сорока двух ночи, позвольте спросить?
And what were you doing up at 3:32, may I ask?
Но его секретарше не меньше сорока.
But his secretary's 40 if she's a day.
Начнем сорока?
Forty thousand. Shall we start with forty?
Зайдёте - и убедитесь, что это толстуха лет сорока.
Inside, you'll find she's fair, fat and forty!
И я отправился за сорока килограммами этого багажа в Мехико.
So I just followed that 90 pounds of excess baggage to Mexico City.
Иначе не доживешь до сорока.
At the rate you're going, you'll never reach 40.
Чуть позже одиннадцати сорока пяти.
A little after 11:45, sir.
При сорока милях в час почти ничего не чувствуешь.
Not if you go fast. At 40 miles an hour, you fly over the bumps.
Ты как сорока. Все тащишь в гнездо.
You're Like a magpie building a nest.
Я ищу женщину лет сорока.
I'm looking for a woman over 40.
Они весили около сорока тонн!
They weighed about forty tonnes.
У него температура около сорока.
His temperature must be at least 105.
Этой женщине около сорока пяти лет.
This woman was about 45 years old.
Хочешь сказать, что он столкнул меня в воду из-за сорока тысяч лир?
Someone would throw you in the river for 40,000 lire?

Из журналистики

Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers.
Я знаю Ханса Бликса уже более сорока лет.
I have known Blix for over forty years.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
It is disturbing to witness the deterioration of a once elegant, intellectually lively, and highly independent companion of more than four decades.
Более сорока лет назад мы дали обязательство обсудить членство Турции, как только эта страна станет полностью демократичной, с открытой экономикой и уважением к правам человека и правовой норме.
We undertook more than four decades ago to negotiate Turkish membership once that country became fully democratic with an open economy and respect for human rights and the rule of law.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств.
The ties that bind us together were frayed by forty years of Soviet domination, but this did not fundamentally change these states' European character.
В феврале прошлого года я возглавил торговую делегацию из сорока участников в Тайбей.
Last February, I headed a 40-member trade delegation to Taipei.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей.
In many German schools today the youngest teachers are well beyond their mid-forties, while universities find it increasingly hard to attract young researchers and faculty.
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет.
These decisions have had devastating consequences for forty years.
Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
Indeed, the dispatch of Japanese peacekeepers under UN command to Cambodia in 1992 (the first time the 240,000-strong SDF had ventured on a mission abroad) was bitterly contested.
При организационном склерозе ЛДП Одзава и около сорока его товарищей из числа законодателей из фракции Танаки отделились от ЛДП в 1993 году с претензией создать двухпартийную систему.
With the LDP suffering from organizational sclerosis, Ozawa and some four dozen fellow legislators of the Tanaka faction broke away from the LDP in 1993 in a bid to build a two-party system.
С начала рецессии в третьей четверти 2008 года в Европейском Союзе потеряли работу пять миллионов человек, которым нет и сорока.
Since the beginning of the recession, in the third quarter of 2008, the European Union has lost five million jobs among those under 40 years old.
НЬЮ-ЙОРК. В течение сорока лет, после того как дело Уотергейта поглотило президента США Ричарда Никсона, политики неоднократно игнорировали главный урок скандала: сокрытие хуже, чем преступление.
NEW YORK - During the four decades since the Watergate affair engulfed US President Richard Nixon, politicians have repeatedly ignored the scandal's main lesson: the cover-up is worse than the crime.
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.
Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history.
Но меньшинство - которое составляет до сорока процентов электората - оказывается в проигрыше.
But the minority - which comprises up to two-fifths of the electorate - is at a loss.

Возможно, вы искали...