списание русский

Перевод списание по-английски

Как перевести на английский списание?

списание русский » английский

write-off depletion writing off retirement discarding charge-off amortization

Примеры списание по-английски в примерах

Как перевести на английский списание?

Субтитры из фильмов

Списание Правительственных магазинов США из Кореи.
Surplus U.S. Government stores from Korea.
Я имею в виду, что списание нескольких долгов было бы для него приятным событием..но деньги всего не уладят.
We might see our way through to writing off one or two of his debts but money doesn't always solve everything.
Я могу отменить списание.
I can countermand the condemnation.
Да, машинка на списание.
She won't go so good now!
Мы просто назовем поездку массовое списание налогов.
We'll just call the trip a massive tax write-off.
Все пошло под списание.
Everything was written off on it. Everything.
Ну, это всё пойдёт под списание, так или иначе.
Well, it's all a write-off, anyway.
Да ладно, при новых правилах, и увеличении обесценивания инвестиций, это отличное списание налогов с крыльями.
Come on, with the new regs, Accelerated depreciation of investments, It's a tax shelter with wings.
У нас списание по дебетовой карте Кейт в кафе-баре в Линкольн-центре. 24 бакса.
Hold on, Nick.
Вы вполне разумно оплатили наличными проезд по дороге по пути к месту убийства, чтобы замести следы, но потом из-за адреналина вы забыли про это по пути назад, о чем говорит списание в 22:42 с вашей карты для оплаты проезда.
You quite smartly paid cash for the toll on the way to the murder to cover your tracks, but afterward, with all that adrenaline in your system, you forgot on the way back, meaning that your Sunpass was charged at 10:42 P.M.
Это не так обыденно, как списание налогов.
Isn't just a tax write-off.
Не списание долгов и повышение.
It's not a write-down or a settlement.
Я. я искал одно крупное списание со счетов Лонни, но. что если она расплачивается с кем-то в рассрочку?
I-I was looking for one big withdrawal from Lonnie's accounts, but. what if she's been paying someone off in installments?
Машина Тревора фактически на списание.
Trevor's car's virtually a write-off.

Из журналистики

С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
The campaign to forgive Africa's debt was, on the other hand, focused on the crushing debt load owed by African countries to the IMF and the World Bank, who only have money to worry about.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries' debt.
Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
Debt write-downs and guarantees will inevitably bloat Germany's government debt, as the authorities are forced to bail out German banks (and probably some neighboring countries' banks).
Главное, что нам нужно - это списание долга.
Debt relief is at the heart of the support we need.
Бедные страны заручились согласием на гораздо более широкое списание долга.
Poor countries received a commitment for much deeper debt cancellation.
Тем не менее, списание долгов, которое проводится в настоящее время, обеспечит только небольшой объем помощи, как финансовой, так и технической, в которой нуждаются страны с низким доходом для достижения ЦРТ.
Nevertheless, the debt relief now being implemented will only provide a small part of the assistance, both financial and technical, that low-income countries need to meet the MDG's.
Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
At first, there was reason for hope: Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies.
Однако, долговое списание такого типа, как в Греции в 2012 году, которое стало следствием сбоя программы, только способствует сохранению нисходящей спирали.
In sharp contrast, a debt write-down like Greece's in 2012, which resulted from a program's failure, only contributes to maintaining the downward spiral.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
The debtor needs a fresh start through a debt write-off; the creditor must find a way to provide one without rewarding bad behavior.
Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
But, while debt forgiveness benefits holders of both equity and debt, debt-holders don't voluntarily agree to it for two reasons.
Принуждение обменять долг на акции или списание долга было бы не большим нарушением прав частной собственности, чем крупная помощь.
Forcing a debt-for-equity swap or debt forgiveness would be no greater a violation of private property rights than a massive bailout.
Утверждалось и утверждается, что списание российских долгов зависит от осуществления Россией одобренных МВФ программ экономических реформ, направленных на восстановление кредитного рейтинга.
It was argued - then as now - that debt relief depended on Russia implementing (IMF-approved) economic reform programs aimed at restoring creditworthiness.
С замедлением роста развивающихся рынков и растущим внешним долгом, новые правовые интерпретации, которые делают долговое будущее списание и переоформление задолженности труднее, не предвещают ничего хорошего для глобальной финансовой стабильности.
With emerging-market growth slowing, and external debt rising, new legal interpretations that make debt future write-downs and reschedulings more difficult do not augur well for global financial stability.
В этой истории нет героев - их не найдешь особенно в депутатах Аргентины, которые десять лет назад пытались в одностороннем порядке заставить массивное обобщенное списание на иностранных держателей облигаций.
There are no heroes in this story, certainly not Argentina's policymakers, who a decade ago attempted unilaterally to force a massive generalized write-down on foreign bondholders.

Возможно, вы искали...