списание русский

Перевод списание по-испански

Как перевести на испанский списание?

списание русский » испанский

amortización paso a pérdidas y ganancias

Примеры списание по-испански в примерах

Как перевести на испанский списание?

Субтитры из фильмов

Списание Правительственных магазинов США из Кореи.
Le sobraron de Corea al gobierno estadounidense.
Пять - на списание.
Cinco son un fracaso.
Я имею в виду, что списание нескольких долгов было бы для него приятным событием..но деньги всего не уладят.
Puede que ayude borrar una o dos de sus deudas pero el dinero no siempre arregla todo.
Я могу отменить списание.
Puedo anular ese desguace.
Да, машинка на списание.
Ahora ya no irá tan bien.
Списание моего счета и бесплатная выпивка пожизненно.
Que olvides mi deuda y bebidas gratis de por vida.
Все пошло под списание.
Todo. Me salvé de esa, pero me dejó asustado.
У нас списание по дебетовой карте Кейт в кафе-баре в Линкольн-центре. 24 бакса.
Espera, Nick. Tenemos un movimiento en la tarjeta de débito de Cate. Un café en el Lincoln Center. 24 dólares.
Обсудить ваше участие в этом благотворительном предприятии. Это выставит вас в хорошем свете, плюс списание налогов, черт возьми.
Sentarnos y decirle como ser parte de la Asociación de Apoplejía y hacer el bien en la comunidad y es una maldita forma aceptable para descontar impuestos.
Ну, это всё пойдёт под списание, так или иначе.
Bueno, no valía para nada de todas formas.
Да ладно, при новых правилах, и увеличении обесценивания инвестиций, это отличное списание налогов с крыльями.
Venga ya, con las nuevas regulaciones y la depreciación acelerada de las inversiones, es un ahorro de impuestos con alas.
Вы вполне разумно оплатили наличными проезд по дороге по пути к месту убийства, чтобы замести следы, но потом из-за адреналина вы забыли про это по пути назад, о чем говорит списание в 22:42 с вашей карты для оплаты проезда.
Pagaste en efectivo de forma bastante inteligente en el peaje de camino al asesinato para cubrir tus huellas, pero después, con toda esa adrenalina en tu sistema, olvidaste hacerlo de regreso, lo que significa que utilizaste tarjeta de acceso a las 10:42.
Это не так обыденно, как списание налогов.
No se trata de ganancias y pérdidas.
Не списание долгов и повышение.
En primer lugar, tienes que ser el hombre en cargo de su propia maldita vida.

Из журналистики

С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
La campaña para perdonar la deuda de África, por otra parte, estaba centrada en la agobiante carga de lo adeudado por los países africanos al FMI y al Banco Mundial, que sólo tenían que preocuparse por el dinero.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Sobre todo, cualquier estrategia realista para atender a la crisis de la zona del euro debe implicar enormes quitas (perdones) a las deudas de los países periféricos.
Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
Inevitablemente, las quitas a las deudas y las garantías abultarán la deuda gubernamental alemana, a medida que las autoridades se vean obligadas a rescatar a los bancos de su país (y probablemente a los de algunos países vecinos).
Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
Al principio, había motivos para la esperanza: Wolfowitz fue enérgico a la hora de argumentar a favor del perdón de la deuda y del fin a los subsidios agrícolas.
Однако, долговое списание такого типа, как в Греции в 2012 году, которое стало следствием сбоя программы, только способствует сохранению нисходящей спирали.
Muy contrariamente a eso, la amortización de la deuda como la de Grecia en 2012, que derivó de un programa fallido, solo contribuye a mantener la espiral descendente.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
El deudor necesita un nuevo comienzo mediante una condonación de la deuda; el acreedor debe encontrar una forma de hacerlo sin recompensar el mal comportamiento.
Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
Pero, si bien la condonación de deuda beneficia a los titulares tanto de acciones como de deuda, estos últimos no la aceptan voluntariamente por dos razones.
Утверждалось и утверждается, что списание российских долгов зависит от осуществления Россией одобренных МВФ программ экономических реформ, направленных на восстановление кредитного рейтинга.
Se argumentó, entonces y ahora, que la reducción de la deuda dependía de que Rusia implementara un programa de reforma económica (aprobado por el FMI) dirigido a restaurar su imagen crediticia.
В этой истории нет героев - их не найдешь особенно в депутатах Аргентины, которые десять лет назад пытались в одностороннем порядке заставить массивное обобщенное списание на иностранных держателей облигаций.
En esta historia no hay héroes y, desde luego, no lo son las autoridades de la Argentina, que hace un decenio intentaron imponer unilateralmente una generalizada reestructuración en gran escala a los titulares extranjeros de bonos.
В свою очередь, кредиторы согласились бы на другое единовременное списание задолженности - достаточно большое, чтобы реально позволить Греции погасить свои долги в будущем, но достаточно скромное, чтобы избежать ненужных переводов кредита.
A cambio, sus acreedores deberían acordar otra quita de la deuda, lo suficientemente grande como para que pueda pagar de forma realista sus deudas en el futuro, pero lo bastante pequeña como para evitar transferencias de crédito innecesarias.
Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках.
En tiempos de crisis, tuvo un impacto negativo -aunque la integración ha impedido el colapso de la moneda o que se pasara a pérdida la deuda nacional, episodios que hemos presenciado durante crisis anteriores en los mercados emergentes.
Именно поэтому так важно списание долга.
Por esto el alivio de la deuda es tan importante.
Возрождение страны началось, чему помогли план Маршалла - спонсированное США списание долгов в 1953 году - и приток рабочих-мигрантов из Италии, Югославии и Греции.
Su renacimiento estaba en marcha, facilitado por el Plan Marshall, la condonación de la deuda de 1953 patrocinada por los EE.UU., y por la llegada de trabajadores emigrantes de Italia, Yugoslavia y Grecia.
Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества (включая списание долгов).
Para que estas nuevas democracias sobrevivan, sus gobiernos requerirán de la asistencia generosa de la comunidad internacional, incluyendo ayuda para sus deudas.

Возможно, вы искали...