списание русский

Перевод списание по-итальянски

Как перевести на итальянский списание?

списание русский » итальянский

cancellazione licenziamento deprezzamento

Примеры списание по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский списание?

Субтитры из фильмов

Я могу отменить списание.
Io solo posso condannare un condannato.
Да, машинка на списание.
Forse come biga può andare!
Списание моего счета и бесплатная выпивка пожизненно.
Andiamo.
Все пошло под списание.
Ogni cosa. Me ne andai via, ma mi segnò.
Ну, это всё пойдёт под списание, так или иначе.
Beh, in ogni caso è tutto andato.
Да ладно, при новых правилах, и увеличении обесценивания инвестиций, это отличное списание налогов с крыльями.
Dai, con le nuove norme, il rapido deprezzamento degli investimenti. E' un riparo dalle tasse, con le ali.
У нас списание по дебетовой карте Кейт в кафе-баре в Линкольн-центре. 24 бакса.
Aspetta, Nick, abbiamo. un riscontro sulla carta di debito di Cate. Un bar al Lincoln Center. 24 dollari.
Вы вполне разумно оплатили наличными проезд по дороге по пути к месту убийства, чтобы замести следы, но потом из-за адреналина вы забыли про это по пути назад, о чем говорит списание в 22:42 с вашей карты для оплаты проезда.
All'andata hai astutamente pagato il pedaggio in contanti, per coprire le tue tracce, ma poi al ritorno, con tutta l'adrenalina in circolo, te ne sei dimenticata. e hai usato il Sunpass alle 22:42.
Но то, что этот пруд отчистили. Это не так обыденно, как списание налогов.
Lo so che da una parte non sembra cosi' eccitante, ma tutta questa storia della pulizia del laghetto. non e' solo una voce deducibile.
Не списание долгов и повышение. Жизнь.
Non e' un'archiviazione o un accordo, e'. una vita.
Я знаю только, что он стоил 468 долларов, и что списание произошло вчера после полуночи.
So solo che è costata 468 dollari, ed è stata addebitata dopo la mezzanotte di ieri.
Я. я искал одно крупное списание со счетов Лонни, но. что если она расплачивается с кем-то в рассрочку?
Cercavo dei prelievi cospicui dai conti di Lonnie, ma. se invece stesse pagando qualcuno a rate?
Машина Тревора фактически на списание.
La macchina di Trevor è praticamente un rottame.
Если в эти планы не входит списание всех долгов, мне неинтересно.
A meno che i piani non includano l'annullamento del debito, non mi interessa.

Из журналистики

Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Innanzitutto, qualunque strategia realistica per affrontare la crisi dell'eurozona deve prevedere una massiccia svalutazione (condono) del debito dei Paesi periferici.
Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
La svalutazione e la garanzia del debito inevitabilmente faranno lievitare il debito pubblico della Germania, in quanto le autorità saranno costrette a salvare le banche tedesche (e, probabilmente, anche quelle di alcuni Paesi limitrofi).
Однако, долговое списание такого типа, как в Греции в 2012 году, которое стало следствием сбоя программы, только способствует сохранению нисходящей спирали.
Al contrario, una riduzione del debito come quella accordata alla Grecia nel 2012 sulla scia di un fallimento programmatico contribuisce soltanto ad alimentare la spirale negativa.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
Il debitore ha bisogno di ricominciare daccapo tramite una svalutazione del debito; il creditore deve trovare un modo per garantire la svalutazione senza assumere un comportamento sbagliato.
В этой истории нет героев - их не найдешь особенно в депутатах Аргентины, которые десять лет назад пытались в одностороннем порядке заставить массивное обобщенное списание на иностранных держателей облигаций.
Non ci sono eroi in questa storia, non certo i politici argentini, che un decennio fa hanno tentato unilateralmente di imporre una massiccia svalutazione generalizzata agli obbligazionisti stranieri.
Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке.
Per esempio, i governi potrebbero facilitare la stipulazione di ipoteche in cambio di una parte in qualsiasi apprezzamento del prezzo delle case che potrebbe avvenire in futuro.

Возможно, вы искали...