столкнуть русский

Примеры столкнуть по-английски в примерах

Как перевести на английский столкнуть?

Простые фразы

Том пытался столкнуть Марию в воду.
Tom tried to push Mary into the water.
Том попытался столкнуть Марию в воду.
Tom tried to push Mary into the water.
Он пытался столкнуть меня в воду.
He tried to push me into the water.
Он попытался столкнуть меня в воду.
He tried to push me into the water.

Субтитры из фильмов

И пьяницу в темноте столкнуть тоже нетрудно.
And easy to throw a drunk down the stairs.
Но, возможно, он думает, что если он сможет столкнуть компании друг с другом он займёт хорошее положение.
But maybe he thinks that if he can pit the companies against each other he'll get a good position.
Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай.
We can push him off a rock and claim it was an accident.
Я устал, а ты хочешь столкнуть меня с обрыва.
I'm tired and you're pushing me to the edge of a cliff.
Я должна представить, что кто-то хочет столкнуть меня туда?
Am I supposed to imagine someone's gonna put me in there?
Если столкнуть их с пережитым, можно нанести непоправимый ущерб.
Forcing them to see this experience now could cause permanent damage.
Хватит, чтобы столкнуть планету с орбиты.
Enough to push this planet out of orbit.
Двое парней пытались столкнуть меня с автострады Пали.
Two guys tried to run me off the Pali Highway.
Ей почти удалось столкнуть меня с поезда.
I was almost killed by her.
Теперь нужно машину столкнуть с дороги.
Let's get this off the road.
Нет, нужно столкнуть лодку на воду.
Yeah. We have to get the boat in the water.
Я столкнуть с моим на моих собственных условиях.
I face mine on my own terms.
Вряд ли такая девушка могла столкнуть старика с лестницы, Пуаро. Яркая блондинка, друг мой.
Hardly the kind of woman to push an old man to his death, Poirot.
Теперь, все, что надо сделать - столкнуть их вместе.
Now, all we gotta do is throw them together and.

Из журналистики

И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them.
Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment.
Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
The only way you can prevent the trolley from killing five people is by pushing this large stranger off the footbridge, in front of the trolley.
Более того, меньшинство людей, которые считали, что было бы правильным столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, потратили больше времени на то, чтобы прийти к такому умозаключению, чем те, которые сказали, что это было бы неправильно.
Moreover, the minority of subjects who did consider that it would be right to push the stranger off the footbridge took longer to reach this judgment than those who said that doing so would be wrong.
Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции.
The thought of pushing the stranger off the footbridge elicits these responses.
Это было большой ошибкой: высокие ставки помогли столкнуть экономику их стран в глубокий кризис.
This was a mistake: high interest rates helped to push their economies into deep recession.
Если это большая страна, то последствия такого шага могут столкнуть в пропасть и другие страны-члены союза.
If that country is large, the shock waves could push other members over the edge with it.
Развитие доступности рынка, конкуренции и интеграции может столкнуть Европу с проблемами и некоторыми затратами.
Evolving market access, competition, and integration may present Europe with challenges and some costs.

Возможно, вы искали...