столкнуть русский

Примеры столкнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский столкнуть?

Субтитры из фильмов

И пьяницу в темноте столкнуть тоже нетрудно.
Es fácil, en la oscuridad, hacer que un borracho tropiece.
Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай.
Podemos empujarle desde una roca y decir que fue un accidente.
Я устал, а ты хочешь столкнуть меня с обрыва.
Estoy cansado y me empujas hacia un abismo.
Если столкнуть их с пережитым, можно нанести непоправимый ущерб.
Forzarlos a tratar con esta experiencia podría causarles un daño permanente.
Хватит, чтобы столкнуть планету с орбиты.
Podría sacar de órbita este planeta.
Нет - сплотившись, власть держать! Не столкнуть нас с трона!
Si queremos perdurar no podemos estar divididos.
Двое парней пытались столкнуть меня с автострады Пали.
Dos tipos intentaron sacarme de la autopista de Pali.
Теперь нужно машину столкнуть с дороги.
Apartémoslo de la carretera.
Теперь, все, что надо сделать - столкнуть их вместе.
Lo único que tenemos que hacer ahora es unirlos y.
Их можно выбросить из самолета, их можно столкнуть с утеса их можно отправить на смерть на забытую Богом высотку но по какой-то причине их нельзя бить по щекам.
Puedes lanzarlos de un avión, que desfilen por un barranco o enviarles a morir al quinto pino, pero por alguna razón, no puedes pegarles.
Надо столкнуть Чаффи в воду.
Debemos darle a Chuffy un empujoncito.
Ударить ножом. Столкнуть с лестницы. Я стар.
Sólo necesitarías un movimiento con un cuchillo empujarme por las escaleras, que parezca un accidente.
Или просто столкнуть его...в трюм.
O empujarlo a la bodega.
Нет,ты просто обязан был столкнуть его с хренова обрыва!
Tenías que arrojarlo por un puto precipicio.

Из журналистики

И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
Si bien los obstáculos no son todavía lo suficientemente serios como para que la actual recuperación pierda rumbo, sería muy poco inteligente que alguien les restará importancia.
Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
En otras palabras, prohibir que el banco central actúe como prestador de último recurso puede empujar a economías solventes a una crisis de deuda innecesaria, socavando la producción y el empleo.
Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
No obstante, junto a usted hay un desconocido muy grande y gordo.
Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции.
Para enfrentar esas situaciones, desarrollamos respuestas intuitivas inmediatas, basadas en emociones, ante situaciones de violencia personal sobre los demás.
Если это большая страна, то последствия такого шага могут столкнуть в пропасть и другие страны-члены союза.
Si ese país es grande, las olas del impacto podrían empujar a otros miembros sobre el precipicio.

Возможно, вы искали...