сутки русский

Перевод сутки по-английски

Как перевести на английский сутки?

сутки русский » английский

day twenty-four hours sunshine sun nychthemeron natural day 24 hours

Примеры сутки по-английски в примерах

Как перевести на английский сутки?

Простые фразы

Интересно, может ли человек жить, тратя лишь два часа в сутки на сон.
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
Я дам тебе сутки на размышление.
I'll give you a day to think about it.
Мои часы убегают на одну минуту в сутки.
My watch gains one minute a day.
Ему приходилось тяжело работать сутки напролет.
He had to work hard day and night.
Они работают восемь часов в сутки.
They work eight hours a day.
Телестанции вещают 24 часа в сутки.
Television stations broadcast 24 hours a day.
Он ест круглые сутки.
He eats around the clock.
Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время.
Even a broken clock is right twice a day.
Солдаты стерегут это место круглые сутки.
Soldiers guard the place day and night.
Даже остановившиеся часы два раза в сутки показывают правильное время.
Even a stopped clock is right twice a day.
Даже остановившиеся часы два раза в сутки показывают правильное время.
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
У тебя сутки.
You've got 24 hours.
У вас сутки.
You've got 24 hours.
У тебя есть сутки.
You've got 24 hours.

Субтитры из фильмов

Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке.
Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth and your blood pressure isn't quite settled.
Он опаздывает на сутки.
He's twenty-four hours late.
Я жду тебя уже сутки.
I've been expecting you for 24 hours.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
I just want to deliver this leopard, take the first train back to town. and forget the last 24 hours ever happened.
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
I'm going to leave her behind to cut you loose for the second time in 24 hours. Come on now.
Должно быть, работали круглые сутки.
You must have worked day and night.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day.
Я не спал целые сутки.
I haven't slept in 24 hours.
Поезд будет там через сутки.
It takes a day and a night to get there.
Если подует сирокко, через сутки опасность рассеется.
If the sirocco blows, all danger will be over in 24 hours.
Вы не могли бы дать мне сутки на размышление?
I wonder if it would be possible for you to give me 24 hours to think it over?
Мы можем работать 24 часа в сутки.
We could stay open 24 hours a day.
Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
They work 24 hours a day, seven days a week.

Из журналистики

Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки.
Confinement in a small box could not exceed two hours, but if the prisoner could stand in the box, it could continue up to eight hours at a time, 18 hours a day.
Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников.
China Central Television (CCTV) alone has 12 channels (many broadcasting 24 hours a day), and employs about 3,000 people.
Его рабочая силы работает круглые сутки, и ее изобретательность, энергия и разнообразие - презрительный вызов провинциализму.
Its workforce labors round the clock and its inventiveness, energy, and diversity counter provincialism with scorn.
Благодаря сланцевой революции добыча нефти в США выросла с пяти миллионов баррелей в сутки в 2008 году до 9,3 млн баррелей в 2015 году. Этот бум поставок сохраняется до сих пор, несмотря на крах цен.
Thanks to the shale-energy revolution, American oil production has risen from five million barrels per day in 2008 to 9.3 million barrels in 2015, a supply boom that has so far persisted, despite the price collapse.
Работа шла круглые сутки.
Work went on around the clock.

Возможно, вы искали...