сутки русский

Перевод сутки по-французски

Как перевести на французский сутки?

сутки русский » французский

jour vingt-quatre heures soleil nycthémère journée

Примеры сутки по-французски в примерах

Как перевести на французский сутки?

Простые фразы

Увлажняйте вашу кожу 24 часа в сутки.
Hydratez votre peau 24 heures sur 24.
Они работают восемь часов в сутки.
Ils travaillent huit heures par jour.
У него привычка есть только два раза в сутки.
Il a pris l'habitude de manger seulement deux fois par jour.
Сутки длятся восемьдесят шесть тысяч четыреста секунд.
Un jour dure quatre vingt six mille quatre cents secondes.
Во время войны заводы работали двадцать четыре часа в сутки.
Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
Я знаю, что мне надо спать минимум восемь часов в сутки, но я обычно сплю меньше.
Je sais que je devrais dormir au moins huit heures par jour, mais je dors habituellement moins.
У меня часы отстают на пять минут в сутки.
Ma montre retarde de cinq minutes par jour.
Мои часы отстают на пять минут в сутки.
Ma montre retarde de cinq minutes par jour.

Субтитры из фильмов

Он опаздывает на сутки.
Il a 24 heures de retard.
Я жду тебя уже сутки.
Je t'attends depuis 24 heures.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
J'ai hâte d'être de retour à New York et d'oublier ces dernières 24h.
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
Pour éviter qu'elle ne vous sauve la vie une seconde fois en 24 heures!
Должно быть, работали круглые сутки.
Tu as beaucoup travaillé.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления.
Je suis au service de la loi 24 h sur 24. Rien d'officiel ou d'officieux ne vous autorise à me cacher la vérité, sauf, bien sûr, affaire d'état.
Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
Il faut surveiller Laszlo nuit et jour.
Поезд будет там через сутки. Это его остров.
C'est son île, il m'attend là-bas.
Если подует сирокко, через сутки опасность рассеется.
Si le sirocco souffle, nous serons hors de danger d'ici 24 h.
Мистер Поттер, я знаю, надо хвататься за удачу, но не могли бы вы дать мне сутки на размышление?
Marché conclu? M. Potter, je sais que je devrais profiter de l'occasion, mais je. Pouvez-vous m'accorder 24 heures pour y réfléchir?
Минутку. Мне не нужны сутки.
Non, attendez une minute.
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Depuis ce temps-là, je travaille 26 heures parjour.
Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
C'est valable 24 h sur 24, 7 jours sur 7.
И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Et cela 24 h par jour, 365 jours par an.

Из журналистики

Имея доступ к профессиональным врачам и их рекомендациям круглые сутки, пациенты чувствуют себя более уверенными в управлении собственным физическим здоровьем.
Grâce à un accès continu à des conseils professionnels et à de l'assistance médicale, les patients disposeront de plus de moyens pour prendre en main leur propre bien-être physique.
Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников.
Le groupe China Central Television (CCTV) compte à lui seul 12 chaînes (dont beaucoup diffusent 24 heures sur 24) et environ 3 000 employés.
Его рабочая силы работает круглые сутки, и ее изобретательность, энергия и разнообразие - презрительный вызов провинциализму.
Sa masse laborieuse travaille sans jamais s'arrêter et son inventivité, son énergie et sa diversité s'opposent avec dédain au provincialisme.
Работа шла круглые сутки.
Le travail se poursuivait nuit et jour.
Количество людей, живущих на менее чем 1,25 доллара США в сутки, увеличилось с 549 миллионов в 1981 году до 595 миллионов в 2005 году.
Le nombre de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour est passé de 549 millions en 1981 à 595 millions en 2005.

Возможно, вы искали...