такое русский

Примеры такое по-английски в примерах

Как перевести на английский такое?

Простые фразы

Да, время от времени такое случается.
Yes, it happens from time to time.
Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
I didn't mean to give you that impression.
Я не хотел производить на тебя такое впечатление.
I didn't mean to give you that impression.
Кто покупает такое искусство?
Who buys this type of art?
У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
Как Вы смеете такое говорить?
How dare you say that?
Как ты смеешь такое говорить?
How dare you say that?
Как тебе в голову пришло такое хорошее оправдание?
How did you come up with such a good excuse?
Зачем ты такое сказал?
Why did you say such a thing?
Как ты можешь такое говорить?
How can you say that?
Как вы можете такое говорить?
How can you say that?
Такое бывает, когда спешишь.
That sort of thing can happen when you are in haste.
У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.
I have a feeling that something dreadful is going to happen.

Субтитры из фильмов

Не то чтоб меня особо волновала Мэри и всё такое.
Not that I care where Mary is or anything.
Просто такое не скажешь, потому я скажу как есть.
There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out.
Нельзя тебе такое имя.
You can't call yourself that.
Наверное, лет с 8-ми. И я всегда считал, такое наверняка знаешь, что Стайлз, он такой парень. он однолюб.
And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Кишки наружу и все такое.
Guts hanging out and everything.
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Что черт возьми могло сотворить такое?
What the hell did this, man?
Я просто-- Как он мог сделать такое с ней?
I just-- How could he do that to her?
Я даже не знаю зачем бы я сделал такое.
I don't know why I would.
А ты? Почему у тебя такое морщинистое лицо?
But why did your face age so much?
Какое такое прочее?
What do you mean, make everything available?
Как такое могло произойти?
How could it be like?
Но почему у неё такое прекрасное состояние?
But why is she perfectly fine?
Что смог послать такое несмышленое дитя.
That he could send a little child like you.

Из журналистики

Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
One senses something like the making of an American-Asian dominated universe.
Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
When Sarkozy, who otherwise has such finely tuned media instincts, protests that he's no different from any other man, he comes dangerously close to confusing the office and the person of the president.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Такое пренебрежение - трагедия человечества.
That neglect is a human tragedy.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу.
That would be a disastrous step.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Nonetheless, it may be possible to identify behaviors like cyber crime that are illegal in many domestic jurisdictions.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
How long this state of affairs will last is unknown.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Yet so many women die like flies, in pools of blood and deep-rooted indifference.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
But that surprise was wrong-headed from the start.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Только такое решение предотвратит чрезмерные спекуляции юанем, хотя, учитывая текущее состояние рынков, отказ от привязанного обменного курса может первоначально привести к некоторой девальвации.
Such a break is the only way to prevent over-speculation in the RMB, although de-pegging may cause some initial devaluation under current market conditions.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.

Возможно, вы искали...