тщетно русский

Перевод тщетно по-английски

Как перевести на английский тщетно?

тщетно русский » английский

vainly in vain to no purpose vain

Примеры тщетно по-английски в примерах

Как перевести на английский тщетно?

Простые фразы

Дик тщетно пытался решить задачу.
Dick tried to solve the problem, in vain.
Я тщетно пытался открыть его.
I tried in vain to open it.
Я пытался его убедить, но тщетно.
I tried to persuade him, but in vain.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Он тщетно пытался поднять камень.
He tried in vain to lift up the stone.
Он пытался бросить курить, но тщетно.
He tried to give up smoking but in vain.
Он несколько раз пытался бросить курить, но тщетно.
He tried to give up smoking several times, but failed.
Он тщетно пытался открыть запертую дверь.
He tried in vain to open the locked door.
Он попробовал снова, но тщетно.
He tried it again, but in vain.
Он старался вовсю, но тщетно.
He did his best, in vain.
Он тщетно пыталась не заплакать.
She tried in vain not to cry.
Дик тщетно пытался решить эту проблему.
Dick tried in vain to solve that problem.
Том старался изо всех сил, но тщетно.
Tom did his best, but he failed.
Она тщетно пыталась скрыть свой страх.
She tried in vain to conceal her fear.

Субтитры из фильмов

Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
In vain she was telling herself, that it would be madness.
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME.
Вожусь с ними несколько лет, но тщетно.
I've been working on them for a year. Can't get anyplace.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
Vainly attempted to sway, as he once did the destinies of a nation that had ceased to listen to him ceased to trust him.
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса.
Preparing for a concert,I searched for a melody to a romance for days.
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
Tonight, in my apartment where we sleep on the floor, where we sit on the floor, I've tried in vain to find something to sell.
Я сопротивлялся, но тщетно.
I struggled. No use.
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
They blew it up themselves. The idea was to destroy all their records.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Rather than live on in endless poverty, idly waiting for death, you wish to end your life in a manner befitting a samurai, by harakiri.
Это тщетно.
It's a vain occupation.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Кстати, я целый день тщетно пытался связаться с владельцем наших трущоб. Мой воздухонагреватель не работает.
By the way, I haven't been able to get in touch with our slumlord all day.
Тщетно, доктор.
Futile, doctor.

Из журналистики

Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
England's rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
Тем не менее, можно реформировать институты, если они не будут работать, и именно это тщетно пытался сделать ЕС на протяжении 20 лет.
Institutions, however, may be reformed if they no longer work, and this is exactly what the EU has been futilely trying to do for 20 years.
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain).
Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
Your academic mentors and the scientists whose works you had read were continuing to stumble over grand problems that now seemed, if not solved, at least soluble.

Возможно, вы искали...