тщетно русский

Перевод тщетно по-французски

Как перевести на французский тщетно?

тщетно русский » французский

vainement en vain vaniteusement pour rien pour le roi de Prusse inutilement frivolement en ven

Примеры тщетно по-французски в примерах

Как перевести на французский тщетно?

Простые фразы

Он попробовал снова, но тщетно.
Il essaya de nouveau, mais en vain.
Она тщетно пыталась скрыть беспокойство.
Elle essaya en vain de dissimuler son anxiété.
Я тщетно пытался её убедить.
J'ai essayé en vain de la convaincre.
Я тщетно пытался её убедить.
J'ai essayé en vain de la persuader.

Субтитры из фильмов

Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье.
Les serfs cherchent en vain le salut parmi les murs qui se fendent et s'écroulent. Soudain, il aperçoivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre.
Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
Elle se disait en vain que ce serait de la pure folie.
Вожусь с ними несколько лет, но тщетно.
Il y a un an que je veux les convaincre.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
Il tenta en vain de regagner de l'influence. Le pays avait cessé de l'écouter et de croire en lui.
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса. Я чувствовал, какой она должна была быть.
Je travaille en ce moment sur un récital et je bloque depuis des jours sur la mélodie d'une romance!
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
Ce soir dans mon appartement où on couche par terre et l'on s'assied par terre j'ai vainement cherché encore quelque chose à vendre.
Я сопротивлялся, но тщетно.
Je me suis débattu. Ça n'a servi à rien.
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
Ils l'ont fait sauter pour détruire leurs archives.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Mais en ces jours de paix, qui veut d'un spadassin?
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Vous voulez mourir. Plutôt que d'attendre la mort dans la misère.
Я никогда не боролся с неизбежностью. Это тщетно.
Je n'ai jamais lutté contre l'inévitable, c'est une occupation vaine.
Я тщетно пытался их разбудить, чтобы проводить в их комнату.
Nous avons essayé en vain de les réveiller pour les reconduire à leur chambre.
Кстати, я целый день тщетно пытался связаться с владельцем наших трущоб. Мой воздухонагреватель не работает.
Au fait, je n'ai pas réussi à joindre notre cher proprio.
Тщетно, доктор.
Aucun résultat.

Из журналистики

Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Les souverains d'Angleterre ont cherché en vain à maintenir un couvercle sur la plus grande explosion d'énergie économique et de richesse financière de l'histoire humaine.
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
Après la défaite de la France en 1940, Maritain décida de rester aux Etats-Unis, où il se trouvait par hasard pour une série de conférences (la Gestapo fouilla en vain sa maison dans la banlieue de Paris).
Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
Vos mentors universitaires et les scientifiques dont vous avez lu les travaux se heurtaient à de grands problèmes qui semblent désormais, si ce n'est résolus, au moins résolubles.

Возможно, вы искали...