тщетно русский

Перевод тщетно по-испански

Как перевести на испанский тщетно?

тщетно русский » испанский

en vano en balde vanamente inútilmente inútil

Примеры тщетно по-испански в примерах

Как перевести на испанский тщетно?

Простые фразы

Я пытался его достать, но тщетно.
Traté de conseguirlo, pero fue en vano.
Он попытался убедить её в его невиновности, но тщетно.
Él intentó en vano convencerla de su inocencia.
Он старался сделать счастливой свою жену, но тщетно.
Se esforzó por hacer feliz a su mujer, pero fue en vano.
Я тщетно пытался отвоевать её сердце.
Intenté en vano reconquistar su corazón.
Собака тщетно попыталась поймать муху.
El perro intentó atrapar a la mosca en vano.
Я тщетно пытался убедить его.
Traté en vano de convencerlo.

Субтитры из фильмов

Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье.
En vano intentan escapar los siervos de los muros que se hunden y se rompen. De pronto descubren un pasadizo secreto, una escalera oculta que los lleva bajo tierra.
Дамы сжимают и тискают свои ноги, а одна из сестёр даже подрезает ступню - всё тщетно!
Las damas aprietan y presionan una hermana incluso se corta el pie.en vano!
Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
En vano se decía a sí misma que eso sería locura.
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
Y no eres una mujer hermosa.
Вожусь с ними несколько лет, но тщетно.
Llevo un año luchando por ellos inútilmente.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
En vano intentaba influir, como alguna vez lo hiciera en el destino de una nación que había dejado de escucharlo y de confiar en él.
Я сопротивлялся, но тщетно.
Luché. Fue inútil.
Пола, я тщетно пытался забыть тебя.
Paula, he estado imaginando todo un discurso, pero ahora.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Pero siendo tiempos de paz, todo fue en vano y mis esperanzas se desvanecieron.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Antes que vivir en una pobreza extrema prefiere morir honorablemente por harakiri.
Это тщетно.
Es inútil.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
Durante la presidencia simbólica del mariscal Hindenburg, una sucesión de débiles gobiernos, se esfuerzan inútilmente en conciliar las fuerzas anárquicas que dividían a la República de Weimar.
Я тщетно пытался их разбудить, чтобы проводить в их комнату.
Intentamos despertarlos - en vano.
Кстати, я целый день тщетно пытался связаться с владельцем наших трущоб. Мой воздухонагреватель не работает.
No he podido contactar al dueño de la casa.

Из журналистики

В обмен азиатские институты могут получить шанс на большую прибыль, которую они тщетно ищут, но не могут получить у себя дома.
A cambio, las entidades asiáticas tendrían una oportunidad de obtener los cuantiosos rendimientos que buscan urgentemente, pero no pueden obtener en sus países.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Los gobernantes de Inglaterra trataron en vano de contener la mayor explosión de energía económica y riqueza financiera de la historia.
Тем не менее, можно реформировать институты, если они не будут работать, и именно это тщетно пытался сделать ЕС на протяжении 20 лет.
Sin embargo, es posible reformar las instituciones si ya no funcionan, y eso es exactamente lo que la UE ha estado tratando de hacer en vano por 20 años.
Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
Sus mentores académicos y los científicos cuyos trabajos usted había leído seguían tropezando con grandes problemas que ahora parecían, si no resueltos, al menos solucionables.

Возможно, вы искали...