удовлетворение русский

Перевод удовлетворение по-английски

Как перевести на английский удовлетворение?

Примеры удовлетворение по-английски в примерах

Как перевести на английский удовлетворение?

Простые фразы

Том получает большое удовлетворение от своей работы.
Tom gets a lot of satisfaction from his work.
Женщины, которые довольны своей сексуальной жизнью до менопаузы, имеют намного большую вероятность сохранить это удовлетворение и после менопаузы.
Women who are happy with their premenopausal sex life are a lot more likely to be able to maintain that satisfaction post menopause.

Субтитры из фильмов

Так сказать, моральное удовлетворение.
That is to say.. morally.
И я почувствовал удовлетворение и покой, будто поступил правильно.
And yet I felt calm and satisfied, as if I did the right thing.
Вам нужно удовлетворение?
Is it satisfaction you want?
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, like eating, drinking.
Кто находится в милости Божьй, тот испытывает удовлетворение.
Whoever lives in God's grace is happy.
Могу дать Вам удовлетворение, поручик.
Will you satisfaction?
Чтобы дать удовлетворение в тех зловонных канализациях не жаль обижать бедную девушку которая начинает приспосабливаться к этой атмосфере.
You can't move that girl. She just has gotten used to it. You are right.
Наверное, это доставит вам моральное удовлетворение, но это будет не слишком прагматично и вряд ли справедливо.
That might be emotionally satisfying to you, but it wouldn't be exactly practical, and hardly fair.
Ну, дай мне удовлетворение.
Come on, give me the satisfaction.
Работа, даже тяжелая, может приносить большое удовлетворение.
A job, even a heavy one, can be very satisfactory.
Никогда не забуду, какое удовлетворение я испытывал от моих достижений.
I won't forget that sense of satisfaction at my achievement.
Но мне нужно получать удовлетворение от своей работы.
But I want a kick out of my job.
Кроме того, не думаю, что было бы удовлетворение.
I would not find any satisfaction in that.
Причина потребления - нужда. А результат потребления - удовлетворение, так?
The root cause of consumption is urge. and the result of consumption is satisfaction.

Из журналистики

К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
Unfortunately, when it comes to bold and innovative programs to meet critical human needs, America is out of practice.
Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем.
There is a great personal satisfaction in Ban's own story, one that gives hope for all.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
Like the bear that learned to fill his stomach comfortably, they feel satisfied to be entertained without having to exert themselves.
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры.
Such increased accountability will shift government spending toward programs related to people's needs and away from physical structures.
Большинство плотин Китая обеспечивает несколько функций, в том числе выработку электроэнергии и удовлетворение потребностей в воде для производства, горнодобывающей промышленности, ирригации и муниципальных служб.
Most of China's dams serve multiple functions, including generating electric power and meeting manufacturing, mining, irrigation, and municipal-supply water needs.
В конце концов, опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько, как счастье и удовлетворение, которые приходят от полной и осмысленной жизни.
In the end, surveys suggest that what people want most is not wealth so much as happiness and the satisfaction that comes from a full and meaningful life.
Удовлетворение претензий на Южно-Китайское море может стать следующей целью Китая.
Making good on its claim to the South China Sea could be next.
Это внимание улучшению материального благосостояния, направленное на удовлетворение основных нужд, разумно для страны, которая находится на таком относительно низком уровне доходов, как Бутан.
This focus on material improvement aimed at meeting basic needs makes sense for a country at Bhutan's relatively low income level.
Всего лишь один цент с каждых десяти долларов может обеспечить прорыв в области здравоохранения; еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
A penny on ten dollars would make historic breakthroughs in health; another penny on ten dollars could address the critical needs in education as well.
Действительно, в некоторых странах, ранее подвергавшихся критике со стороны США в области прав человека, чувствуется некоторое удовлетворение происходящим, поскольку сегодня это дает им возможность предъявить аналогичные претензии Соединенным Штатам.
Indeed, one senses a certain satisfaction in some countries that have been the targets of human rights criticism by the US; now they sense an opportunity to turn the tables.
Удовлетворение этих нужд потребует радикальных перемен в поведении и властей, и инвесторов, но награда будет значительной.
And, though meeting these needs will require transformational changes in the behavior of governments and investors, the payoff will be significant.
Именно возможность, будучи колумнистом, регулярно анализировать такие проблемы приносит мне моральное удовлетворение от этой работы.
Indeed, the opportunity to analyze such problems regularly is precisely what makes my role as a columnist so gratifying.
И я, как и многие другие, не попытаюсь скрыть свое удовлетворение, видя самодовольных негодяев НФ, терпящих неудачу, и снова выступающих в своем историческом регистре, своим подлинным голосом, который является голосом ненависти и ярости толпы.
And I, like many others, will not try to hide my satisfaction at seeing the smug scoundrels of the FN break down and resume speaking in their historic register, with their authentic voice, which is one of hatred and mob rage.
В то время как большинство семейных переводов всегда будет использоваться на удовлетворение насущных потребностей, опыт МФСР показывает, что сельские семьи будут использовать возможность сбережения и инвестиций, если у них будут лучшие варианты.
While the majority of family remittances will always be used to meet immediate needs, IFAD's experience shows that rural families would seize opportunities to save and invest, even small amounts, if they had better options.

Возможно, вы искали...