redress английский

возмещение, исправлять, исправление

Значение redress значение

Что в английском языке означает redress?

redress

исправлять, восстанавливать (= right) make reparations or amends for right a wrongs done to the victims of the Holocaust компенсация, восстановление, реституция, восстановление в правах (= damages) a sum of money paid in compensation for loss or injury act of correcting an error or a fault or an evil

Перевод redress перевод

Как перевести с английского redress?

REDRESS английский » русский

REDRESS

Синонимы redress синонимы

Как по-другому сказать redress по-английски?

Спряжение redress спряжение

Как изменяется redress в английском языке?

redress · глагол

Примеры redress примеры

Как в английском употребляется redress?

Субтитры из фильмов

He's getting his redress.
Сейчас как раз антракт.
You found me different and now. now you'd like to. sort of redress.
Ты видишь, что теперь я совсем другая и тебе захотелось получить так сказать. возмещение.
This House demands redress for grievances.
Парламент требует, чтобы реформировали власть.
I ask your permission to let me redress my wrong.
Прошу дать возможность загладить, искупить.
This is the Committee for National Redress.
К вам обращается Комитет национального возрождения.
We need to redress our wounds, help our people, rebuild our cities.
Нам нужно перевязать раны и помогать нашему народу, восстанавливать наши города.
Redress being granted as a matter of grace.
Пересмотр существующего решения - вопрос благосклонности.
A citizen seeking redress of the Petition of Right. -.and the demurrer thereto.
Гражданин ищет восстановления своего права, права петиции.
My heart goes out to her. But anyone is violating the regulations, justice will redress.
Мне искренне жаль ее, но любой мой подзащитный заслуживает справедливого суда.
She needs to know how to redress her sutures, but then she can be discharged.
Ей надо объяснить, как менять повязку, а потом можно выписывать.
I should tell you, Mr. Wolcott, I have seen men in this very camp, feeling themselves victimized, seek redress in fashions I thought imprudent.
Должен сказать вам, мистер Вулкот, я повидал в этом лагере людей, посчитавших, что их кинули и совершавших опрометчивые акты возмездия.
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
No, I need you to redress the mannequins.
Нет, ты переодень маекены.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress.
Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями.

Из журналистики

Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.
Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США.
It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
A Supreme Court dominated by conservative factions has selected judges and prosecutors, and Afghans have little legal redress in a system that allows local commanders, who hold sway over the judiciary, to act with impunity.
Верховный Суд, который находится под давлением консервативных фракций, избирал судей и прокуроров, и у афганцев мало правового удовлетворения от системы, которая разрешает местным командующим, руководящим судебной властью, действовать безнаказанно.
That might very well happen if America's next president fails to redress the financial and economic threats facing his country, and thus the rest of the world.
Это вполне может произойти, если следующий президент Америки не сможет справиться с финансовыми и экономическими трудностями, с которыми столкнулась его страна, а также и весь остальной мир.
So its failure to press the United States to redress the mortgage-market vulnerabilities that precipitated the current financial crisis indicates that much remains to be done.
Так что его неспособность оказать давление на Соединенные Штаты с целью устранить уязвимости ипотечного рынка, ускорившие нынешний финансовый кризис, свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать.
Yam's retirement presents an opportunity for Hong Kong's government to redress a major issue of governance.
Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
The need to redress that imbalance has become increasingly evident since the recent financial crisis, as banks' efforts to rebuild their capital bases (and meet stricter regulatory requirements) has led to credit rationing.
Необходимость решить проблему этого дисбаланса становится все более очевидной после недавнего финансового кризиса, так как усилия банков восстановить их капитальную базу (и ответить жестким нормативным требованиям) привело к кредитному нормированию.
So there are good reasons to doubt that governments' and central banks' current actions will really redress the crisis.
Поэтому есть все основания сомневаться, что принятые правительствами и центральными банками меры действительно смогут преодолеть кризис.
We need to find ways to address the lack of a real freedom of expression for women in so many societies and, at the same, time to redress damage done to those victimized by female genital mutilation.
Нам нужно найти способы, с помощью которых мы можем справиться с отсутствием реальной свободы самовыражения в очень многих обществах и в то же самое время скомпенсировать ущерб, нанесенный тем, кто пострадал от генитальных увечий.
Energy wealth gives them a sense of unique opportunity, the conviction that time is playing in their favor, and that they can now redress the humiliations they have suffered from the outside world.
Энергетическое богатство дает им чувство уникальной возможности, убеждение в том, что время играет в их пользу, и что теперь они могут возместить унижение, которое они испытали со стороны внешнего мира.
He managed to redress the balance of power with Israel and the United States by mobilizing the vast support that the Palestinian cause elicits in the international community.
Ему удалось восстановить равновесие сил с Израилем и Соединенными Штатами, мобилизуя обширную поддержку, которую палестинский вопрос вызывает в международном сообществе.
These early reformers, among them Muhammad Abduh and Jamaleddin al-Afghani, did not ignite the mass mobilization they hoped for, and were not able to redress social ills through better implementation of religious prescriptions.
Эти ранние реформаторы, среди которых были Мухаммад Абдух и Джамаледдин ал-Афгани, не сумели разжечь ту массовую мобилизацию, на которую они надеялись; и им не удалось решить социальные проблемы путем лучшего исполнения религиозных предписаний.
Moreover, Israel has failed to redress a dangerous imbalance: however creative its economy may be, the burden of military expenditure is undermining its investment in education and scientific research.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: какой бы творческой ни была его экономика, бремя военных расходов подрывает инвестиции в образование и научные исследования.

Возможно, вы искали...