усомниться русский

Перевод усомниться по-английски

Как перевести на английский усомниться?

усомниться русский » английский

doubt question put to doubt have one's doubts

Примеры усомниться по-английски в примерах

Как перевести на английский усомниться?

Субтитры из фильмов

Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом.
Let us not believe that the Devil belongs solely to the past.
Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения. не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
The letters of scholars, according to ancient traditions, do not allow us to doubt the reality of that dream.
И слышать это от собственной дочери! Мужчина хоть мог бы усомниться в отцовстве.
And to hear that from a daughter, at least a man can say it's not theirs.
Вас хоть что-нибудь может заставить усомниться в своих правах?
What would it take to make you doubt your rights?
Можно усомниться, что он вообще был там во время убийства.
There's enough doubt to wonder if he was there at all at the time of the killing.
Я думаю, что мы вполне обоснованно, можем усомниться в этом.
I think that we can justifiably doubt this.
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
А почему вы хотите заставить меня усомниться в нем?
Why do you want to make me doubt them?
Ты заставила меня усомниться.
You've made me doubtful now.
Позвольте усомниться в ваших словах.
I refuse to take your word for it.
Хотя этот случай столь странен, что я позволю себе усомниться в этом.
But my case is so strange, you must allow me to have my doubts.
Но усомниться я себе позволю, чтобы синьор решился взять в супруги синьору, давшую другому слово.
But I doubt that signor would like To take as his wife A signora who has given her vow to another man.
Но позвольте мне усомниться в вескости ваших доказательств, касающихся паранормальный явлений.
But allow me to undermine the validity of your evidence regarding paranormal activities.
Как она посмела, усомниться с моей порядочности!
How dare she. Called my integrity in question!

Из журналистики

До тех пор вмешательство со стороны Китая было скрытым и хитрым, чтобы общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва.
Until then, interference from China was covert and subtle, so that the public perception was that Hong Kong's Chief Executive, Tung Chee-hwa, was in charge.
Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history.
Но глобальный экономический кризис 2008 года, от которого мир до сих пор еще не оправился, заставил серьезно усомниться в этом подходе.
But the 2008 global economic crisis, from which the world has yet to recover fully, has cast serious doubt on this approach.
Как мог президент Саркози, который неоднократно делал нападки на финансовых спекулянтов, усомниться в мнении того человека, который как никто другой знал, что рот нужно было держать на замке?
How can President Sarkozy, who has repeatedly attacked financial speculators, question the judgment of the very man who, by knowing how to keep his mouth shut in a crisis, thwarted them?
ПРИНСТОН. Экономические неурядицы, которые охватили все страны мира в 2008 году, заставили многих усомниться в реальности предшествующего процветания.
PRINCETON - The economic gloom that shrouded the world in 2008 has led many to ask whether the apparent prosperity that preceded it was real.
Однако теперь все более плохие новости заставляют в этом усомниться; в частности, темные тучи нависли над Соединенными Штатами.
Now, however, increasingly bad news is giving rise to serious doubts; dark clouds are hovering over the United States, in particular.
Соглашение - которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу - должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
The agreement - which must be ratified by the European Parliament before it goes into effect - should be cause for celebration; but the US immediately provided reason to doubt its commitment.
Было бы ошибкой, усомниться в перспективах для улучшения американо-индийских отношений исключительно с точки зрения растущей мощи Китая.
It would be a mistake to cast the prospects for an improved US-India relationship solely in terms of China's rising power.
Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
But there is reason to doubt the conventional wisdom.

Возможно, вы искали...