хорошенько русский

Перевод хорошенько по-английски

Как перевести на английский хорошенько?

хорошенько русский » английский

well properly well and truly thoroughly nicely

Примеры хорошенько по-английски в примерах

Как перевести на английский хорошенько?

Простые фразы

Мы лучше ещё хорошенько подумаем об этом вместе и придумаем что-нибудь получше.
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.
I recommend a thorough checkup for your husband.
Хорошенько посмотрите на эту фотографию.
Have a good look at this picture.
Я постараюсь хорошенько загореть.
I am going to try to get a good tan.
Взвесь хорошенько свои слова.
Weigh your words well.
Хорошенько взвесьте свои слова.
Weigh your words well.
На то, чтобы хорошенько изучить документ, у меня уйдёт более трёх часов.
It will take me more than three hours to look over the document.
Мой свои руки хорошенько.
Wash your hands well.
Он хорошенько взглянул на бумаги.
He had a good look at the papers.
Вы не могли бы хорошенько завернуть мне эту посылку?
Will you wrap this package neatly for me?
Сегодня мы хорошенько развлечёмся.
We're going to have so much fun today.
Хорошенько подумайте над моим предложением.
Consider my offer carefully.
Хорошенько подумай над моим предложением.
Consider my offer carefully.
Посмотрите хорошенько.
Take a good look.

Субтитры из фильмов

Ах. твоей первой любви? тебя надо хорошенько отшлёпать.
Oh. your first love? Before we consolidate teamwork, you should bear with a beating once.
Давайте еще раз хорошенько поищем мистера Кеничи.
Let us carefully look for Mr. Kenichi again.
Если кто-нибудь придет, хорошенько позаботьтесь о них.
If any guests come in, take good care of them.
Поплачь хорошенько.
Have a good cry.
Всё, чего мы хотим - лишь хорошенько припугнуть Ника.
All we wanna do is to give Nick a good scare.
Следите за ним хорошенько, господа.
YOU BETTER WATCH HIM, GENTLEMEN.
Нам предстоит хорошенько потрудиться.
Now, Sarah, you and I have a lot of work to do around here.
Мы сейчас хорошенько позаботимся о вас, миссис Типтон.
We'll take care of you in a jiffy, Mrs. Tipton.
Его нужно проучить, хорошенько проучить.
He needs a lesson, a good lesson.
Точно, хорошенько проучить.
That's right, a good lesson.
Только хорошенько закрепи его ремнями.
The harness bull's okay.
Я пытаюсь тебе помочь. На твоём месте я бы хорошенько подумала, где ты сейчас находишься.
I'm trying to help you. if you're on the square and I think you are.
Укройся этим хорошенько.
You better use this.
Подумай хорошенько.
Rack your brains, please.

Из журналистики

Канцлеру Германии Ангеле Меркель не мешало бы хорошенько подумать над этой историей.
German Chancellor Angela Merkel would do well to ponder that history.
Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал.
If you are trying to have it both ways, the chances are you have made up your mind before you have really thought hard about it.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
But Tymoshenko's government has, in reality, done a solid fiscal job.

Возможно, вы искали...