часовой русский

Перевод часовой по-английски

Как перевести на английский часовой?

Примеры часовой по-английски в примерах

Как перевести на английский часовой?

Простые фразы

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
Верхушка крутится по часовой стрелке.
The top is turning clockwise.
Том опытный часовой мастер.
Tom is an expert watchmaker.
Поверни дверную ручку против часовой стрелки.
Turn the knob counterclockwise.
У нас один часовой пояс.
We have one time zone.
У нас один часовой пояс.
We are in the same time zone.
У нас один часовой пояс или разные?
Are we in the same time zone or in different ones?

Субтитры из фильмов

У меня ревматизм пружины. и прыщ на часовой стрелке.
My spring hurts. and I have a sty on my hour hand.
Что, если я проберусь в часовой зал, а там окажется сторож?
What happens if I get inside the clock and the watchman's there?
За кого Дженот меня принимает? За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови?
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
В головной части - часовой механизм.
The clock mechanism is in the head.
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Bob Bumpas speaking and bringing you our 10:00 p.m. Special events newscast from Escudero.
Против часовой.
Counterclockwise.
По часовой - влево.
Clockwise, Left.
Против часовой - вправо.
Counterclockwise, right.
Вправо, против часовой.
Right, counterclockwise.
Да, мой трёх-часовой пациент выбросился из окна.
Yes, my 3:00 patient jumped out of the window.
Я знал, как опасно спуститься на то место, где стоит часовой и карабкаться на вторую стену.
It was risky to cross them on their rounds and to climb the second wall.
Спустившись с другой стороны стены, я мог бы спрятаться в углу и подождать подходящего момента, когда часовой повернет обратно.
On the other side, I could hide in the corner and wait for the right moment. For this man had to die.
Где же часовой?
Was he sitting?
Села на 11 часовой поезд.
Catching the 11:00 train.

Из журналистики

Учитывая то, что он расстроил многих его соседей, а не только американцев, то его предстоящий визит во Вьетнам (а также визит его премьер-министра Ли Кэцяня в Южную Корею) является подобным его часовой дипломатии с Ма Инцзю.
Having unsettled many of his neighbors, not just the Americans, his upcoming visit to Vietnam, and his prime minister Li Keqiang's visit to South Korea, are of a piece with his dinner-hour diplomacy with Ma.
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала.
Except for where all 24 hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization.
Опять же, представим, что новейшая история пошла бы по-другому, и Саддам принял бы 11-часовой ультиматум администрации Буша на высылку из страны вместо войны.
Again, imagine if recent history had gone differently, and Saddam had in fact taken the Bush administration's eleventh-hour offer of exile rather than war.
Закон, ограничивающий забастовки в транспортном секторе, вступил в силу 1-го января, и Саркози собирается положить конец 35-часовой рабочей неделе, хоть и не напрямую.
A law restricting transport strikes took effect on January 1, and Sarkozy intends to break the 35-hour workweek, albeit indirectly.
Затем рабочее время начало неуклонно снижаться до уровня, когда требования 32 часовой рабочей недели стали считаться хорошим поводом для забастовки.
Since then, work-time has steadily declined. A 32-hour work week is now deemed something worth going on strike for.
После часовой встречи они появились, чтобы сказать прессе, что не было достигнуто договоренности ни по одному пункту, направленному на улучшение отношений.
After an hour together, they emerged to tell the press that no new steps aimed at improving relations had been agreed upon.

Возможно, вы искали...