civilization английский

цивилизация

Значение civilization значение

Что в английском языке означает civilization?
Простое определение

civilization

A civilization is an organised culture encompassing many , often on the scale of a nation or a people; a stage or system of political or technical development.

civilization

цивилизация, культура (= civilisation) a society in an advanced state of social development (e.g., with complex legal and political and religious organizations) the people slowly progressed from barbarism to civilization the social process whereby societies achieve an advanced stage of development and organization (= civilisation) a particular society at a particular time and place early Mayan civilization (= refinement, civilisation) the quality of excellence in thought and manners and taste a man of intellectual refinement he is remembered for his generosity and civilization

Перевод civilization перевод

Как перевести с английского civilization?

Civilization английский » русский

Civilization

Синонимы civilization синонимы

Как по-другому сказать civilization по-английски?

Примеры civilization примеры

Как в английском употребляется civilization?

Простые фразы

We find ourselves in the twilight of our civilization.
Мы находимся в сумерках нашей цивилизации.
It was the triumph of civilization over force.
Это был триумф цивилизации над силой.
The Middle East is the cradle of civilization.
Ближний Восток - колыбель цивилизации.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.
Love is the miracle of civilization.
Любовь - чудо цивилизации.
You can't say that civilization doesn't advance, however, for in every war they kill you in a new way.
Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.
Me, me, me. Now picture billions of voices screaming that and you got yourself modern civilization.
Я, я, я. Теперь представьте, как миллионы голосов кричат это, и вы попадете в современное общество.
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons.
О степени цивилизованности общества можно судить, попав в его тюрьмы.
Modern civilization is founded on science and education.
Современная цивилизация основана на науке и образовании.
Greece was the cradle of western civilization.
Греция была колыбелью западной цивилизации.
The Fertile Crescent is considered to be the cradle of civilization.
Плодородный полумесяц считается колыбелью цивилизации.
Very few places on our earth remain undisturbed by civilization.
На нашей земле осталось очень мало мест, не тронутых цивилизацией.
No civilization lasts forever.
Ни одна цивилизация не вечна.

Субтитры из фильмов

In summary. Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not. know how to locate its location with any certainty.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент. с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы. не в состоянии точно определить.
I was thinking of the inconsistency of civilization.
Я размышлял о противоречиях цивилизации.
What becomes of people when their civilization breaks up?
А что становится с людьми, когда рушатся цивилизации?
Here I am talking tommyrot about civilization. while your Tara is in danger.
Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.
How can such a civilization survive. which permits their women to put things like that on their heads?
Каким образом надеется выжить цивилизация. которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
But you must admit that this doomed old civilization sparkles.
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Bombs will fall, civilization will crumble. but not yet, please.
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста!
I haven't reached that state of civilization, therefore I must ask you to leave.
Я не такая культурная, поэтому прошу вас уйти. Уйти?
American civilization before Columbus's arrival.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
Well they're saved from the blessings of civilization.
Ну, они спасены от благ цивилизации.
Bigger than Death Valley and further from civilization.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
And I've been in jungles and around savages so long I gotta find out I'm back in civilization again.
Я столько времени был в джунглях среди дикарей,..что должен убедиться, что опять вернулся в цивилизацию.
Go back to civilization.
И вернемся назад, к цивилизации.

Из журналистики

Welfare democracy goes hand in hand with pluralism, the rule of law, and a deep-rooted civilization.
Демократия благосостояния идет рука об руку с плюрализмом, принципом господства права и укоренившейся цивилизацией.
That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
To claim that Islam is incompatible with human rights is to consider it a civilization too hidebound to change.
Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения.
Nor is the claim that Islam is intrinsically inimical to innovation viable, because Muslim civilization has contributed mightily to science and art throughout history.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
We live in an age in which many people are disillusioned with secular politics, and are turning to religion instead, not only throughout the Muslim world, but in the core of Western civilization, Christian Europe and Evangelist America.
Мы живем в эпоху, когда многие люди разочаровываются в светской политике и вместо этого обращаются к религии, не только в мусульманском мире, но и в самом сердце Западной цивилизации - христианской Европе и евангелистской Америке.
This structure harks back to the conditions of NATO's birth, when it was forged to thwart the Soviet threat to Western civilization.
Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу.
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
Но Бенедикт доказывал важность веры наряду с разумом и законом в защите нашей цивилизации.
Reason devoid of ethics can prove insufficient to support the survival of civilization, a point that the pope's own homeland, Germany, discovered in the 1930's.
Разума, лишенного этики, может оказаться недостаточно для выживания цивилизации, что родина Папы, Германия, обнаружила в 1930-х годах.
Critics insist that QE is the beginning of the end of the global financial system, if not of civilization itself.
Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
Moreover, NATO in a way defines the sphere of a civilization, which of course doesn't mean that NATO's community is better than any other.
Более того, НАТО в некоторой степени определяет сферу цивилизации, что, конечно, не означает, что страны НАТО лучше всех остальных.
The very survival of Western civilization is at stake.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
But many Indians are asking themselves what such a policy does to India as a civilization.
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации.
Our technologically advanced civilization - replete with remarkable tools and notable headaches - owes everything to a tapestry of cosmic and planetary history.
Наша технологически развитая цивилизация - полная удивительных возможностей и вопиющих проблем - получила все это благодаря хитросплетениям космической и планетарной истории.
Even though humans have engaged in exchange since before the birth of civilization, the impersonal system of trading is only around 1,000 years old.
Несмотря на то, что люди занимались обменом с первых дней цивилизации, обезличенной системе торговли всего лишь около тысячи лет.

Возможно, вы искали...