those | host | shot | Seth

ethos английский

этос, нравственный облик

Значение ethos значение

Что в английском языке означает ethos?
Простое определение

ethos

The character or fundamental values of a person, people, culture, or movement. A dislike for the ways of the past was part of the ethos of the 1960s.

ethos

(anthropology) the distinctive spirit of a culture or an era the Greek ethos

Перевод ethos перевод

Как перевести с английского ethos?

Синонимы ethos синонимы

Как по-другому сказать ethos по-английски?

Примеры ethos примеры

Как в английском употребляется ethos?

Субтитры из фильмов

What Paris has, it has an ethos.
Что есть у Парижа, так это его собственный дух.
These were the watchwords, the ethos of my education the values instilled in me while I was growing up in a town you've probably never heard of.
Этим заповедям я следовала в юные годы, когда жила в маленьком городке о котором Вы, наверняка, никогда и не слышали.
It's our family ethos.
Это традиция нашей семьи.
I'm talking about a code, an ethos you don't understand.
Я говорю о порядках, ты не понимаешь сам характер.
There's a new ethos in this house, and I won't be the one who rocks the boat.
В этом доме новые идеалы, и я не собираюсь быть тем, кто их разрушит.
I never lock it. It's not fitting. or so I believed. to the ethos of this college.
Я никогда ее не запирал, это противоречит. или я так полагал. духу этого колледжа.
Okay, Kurt must have violated some ethos of the suburbs.
Должно быть Кёрт нарушил какоето правило пригорода.
Those are all accepted derivations of the suburban ethos.
Это все приемлемые отклонения от местечковой морали.
Can I remind you that this is a Church of England school with a Christian foundation, ethos and mission statement.
Позволь напомнить, что это школа при англиканской церкви, с христианскими основами, нравственными ценностями и четко сформулированными задачами.
My usual answer is that I share the ethos with most Americans.
Обычно я отвечаю, что я такая же, как и все американцы.
Many of those immigrants are educated, intelligent people with a cultural ethos of respecting the elderly.
Многие из этих иммигрантов образованные, интеллигентные люди с традициями уважения к пожилым людям.
It's about give and take-- very simple ethos.
Все просто: отдавать и брать.
But you mistake the support group ethos for a complete system for living.
Но вы путаете свод правил группы поддержки с правилами жизни в целом.
It's more a set of guidelines than a binding ethos.
Это скорее такие рекомендации просто.

Из журналистики

It is this vital multilateral ethos that Europe must champion.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
This ethos produced some of the twentieth century's most important discoveries in science and technology, including the foundations of radio astronomy in 1932 and the invention of the transistor in 1947.
Такой подход породил некоторые из самых важных открытий ХХ века в области науки и техники, в том числе основу радиоастрономии в 1932 и изобретение транзистора в 1947.
A new constitution that protects minority rights and the basic ethos of the country should be drafted, and all political parties should operate according to rules that ensure transparency and commitment to the democratic process.
Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them.
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы.
Kaplan argues that modern leaders must respond in kind, and that modern leadership will demand a pagan ethos rooted in the past.
Каплан говорит о том, что современным лидерам нужно давать соответствующий ответ, и что лидерство в современном мире будет требовать наличия духа язычества, коренящегося в прошлом.
A new ethos was created; this was to be an army not just for Pakistan, but for the greater glory of Islam.
Были созданы новые идеалы, и это уже была армия не для Пакистана, но для великой победы ислама.
For Israel, recovering Shalit was its way to uphold an ethos of unity in times of war, and to fulfill the army's promise to its conscripts (and their families) that no soldier, dead or alive, would ever be left behind.
Для Израиля возвращение Шалита было способом поддержать дух единства во времена войны и выполнить обещание армии, которое было дано призывникам (и их семьям), что ни один солдат, мертвый или живой, никогда не будет брошен.
The missionary ethos of American civilization helps to explain its conduct as a global power.
Миссионерский характер американской цивилизации помогает объяснить ее поведение как глобальной державы.
Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos.
Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
The positive ethos of building a new society was supposed to compensate for the poverty of the territorial solution.
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения.
The ethos of Israel's far right consists in its insistence on blurring this distinction.
Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия.
If we are to close the global gap in personal security and economic well-being, the community of nations will need to cultivate a new ethos of mutual responsibility.
Для преодоления глобальной пропасти в уровне личной безопасности и экономического благосостояния содружеству наций потребуется выработать новую культуру взаимной ответственности.
And Palestinians would view any solution to the refugee problem that Israel might accept as a betrayal of the ethos of Palestinian nationalism, namely the Right of Return.
И палестинцы будут рассматривать любое решение проблемы беженцев, которое Израиль мог бы принять, как измену духу палестинского национализма, а именно Права на возвращение.
Of course, the parallels end at some point, because batteries and engines aren't quite the equivalent of PCs, but the ethos is much the same.
Конечно, в определенный момент параллели заканчиваются, так как аккумуляторы и двигатели не являются эквивалентами ПК, однако по духу они во многом схожи.

Возможно, вы искали...