культура русский

Перевод культура по-английски

Как перевести на английский культура?

Примеры культура по-английски в примерах

Как перевести на английский культура?

Простые фразы

Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны.
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
Кукуруза - важная сельскохозяйственная культура в Соединённых Штатах.
Corn is an important crop in the United States.
Основная культура Японии - рис.
The main crop of Japan is rice.
У них была своя собственная культура.
They had a culture of their own.
Культура разрушает язык.
Culture destroys language.
Культура передаётся от поколения к поколению.
Culture is handed down from generation to generation.
Рис - основная культура в этих краях.
Rice is the chief crop in this area.
Исламская культура дала нам величественные арки и стройные шпили, неувядающую поэзию и прекрасную музыку, элегантную каллиграфию и уголки для тихого созерцания.
Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation.
Культура разрушает языки.
Culture destroys languages.
Культура как мармелад: чем её меньше, тем сильнее её размазывают.
Culture is like jam: the less one has, the more one spreads it.
Культура как парашют: если у тебя его нет, ты разобьёшься.
Culture is like a parachute: if you don't have it, you crash.
Язык и культура не могут быть отделены друг от друга.
Language and culture can't be separated.
Язык и культура неразделимы.
Language and culture can't be separated.
Язык и культура неотделимы друг от друга.
Language and culture can't be separated.

Субтитры из фильмов

Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком.
His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool.
Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура.
No, the Balkans, they grow poppy there.
Потому что у них другая духовная культура.
Because they have a different spiritual culture.
Но учеба и культура - не вопрос стиля,. но чувства меры, образования, самодисциплины.
But study and culture are not a matter of style. but of measure, of education, of self-discipline.
Культура!
Culture.
Люди умирают, но наша культура существует.
The people die, but our culture goes on.
Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура.
Gentlemen, I have no great love for you, your planet, your culture.
Это не племенная культура.
Not a tribal culture.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
Да, все наши науки, культура.
Yes, all our science, all our culture.
Целая культура на ее основе.
An entire culture based on this.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
The chances of another planet developing a culture like Nazi Germany, using the forms, the symbols, the uniforms of 20th century Earth, are so fantastically slim.
Культура для нас есть борьба.
Culture, for us, is a struggle.
Культура их, она принадлежит им.
Culture is theirs, they own it.

Из журналистики

Но за лозунгами просматривается линия разлома между теми, чья культура позволяет принять изменения, и теми, кто сопротивляется им, придерживаясь традиционных идей о том, как должна быть устроена их жизнь и, следовательно, общество.
But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Think of it as the order of the church choir, where individual members cooperate on the basis of a shared culture and values.
Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны.
As in the Tang Dynasty, arts and culture were at center stage, reflecting the country's economic prowess and political might.
Однако если просто дать развивающимся странам больше прав на участие в голосовании, то к большой разнице это не приведет, если только организационная культура МВФ также не будет изменена.
But simply giving developing nations greater voting power will make little difference if the IMF's organizational culture is not changed as well.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает.
Culture constantly evolves in any living society, responding to both internal and external stimuli, and societies outgrow and reject much in every culture.
Но это поднимает некоторые важные вопросы: продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию?
But this raises some important questions: are humans continuing to evolve - and, if so, is our basic biological nature changing - or has modern culture stopped evolution?
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
This method can reveal selection in action, working over periods of time as short as one generation - so that it can answer the question of whether modern culture has stopped evolution.
Пакистанцы понимают демократию, потому у нас демократическая культура.
Pakistanis understand democracy, because we have a democratic culture.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about.
В результате может получиться новая дисциплинарная культура, которая преобразует цели, методы и эпистемологическую основу исследования.
The net effect could be a new disciplinary culture that transforms the aims, methods, and epistemological basis of research.
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
Most pointedly, is the Islamic world thwarted from modernizing because its culture is trapped in the Middle Ages?
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной.
Islamic culture has neither been a barrier to growth, nor has it been static.
Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
As in other parts of the world, culture in these countries has shown its vibrancy and also its capacity to adjust to changing conditions.

Возможно, вы искали...