indicated английский

номинальный

Перевод indicated перевод

Как перевести с английского indicated?

indicated английский » русский

номинальный указанный индикаторный

Синонимы indicated синонимы

Как по-другому сказать indicated по-английски?

Примеры indicated примеры

Как в английском употребляется indicated?

Простые фразы

A cursory examination of his teeth indicated that he had gingivitis.
Поверхностный осмотр его зубов показал, что у него гингивит.
I went in the direction my friend indicated.
Я пошел в указанном другом направлении.
The dark clouds and swirling wind indicated that a storm was imminent.
Чёрные тучи и вихревой ветер показывали, что надвигалась буря.
By chance, they heard some suspicious activity in the thicket which indicated that a bear also smelled their food.
Они случайно услышали какую-то подозрительную возню в зарослях, что означало, что медведь тоже почуял их еду.
All verbs are indicated in bold text.
Все глаголы выделены жирным шрифтом.
The contents of the box are indicated on the label.
Содержание коробки указано на этикетке.
The lion's mouth of the beast from the thirteenth chapter of the Apocalypse indicated that the official language of the world government will be English.
Львиная пасть зверя из тринадцатой главы Апокалипсиса указывала на то, что официальным языком мирового правительства будет английский язык.

Субтитры из фильмов

The UNDC meeting has indicated that it is okay for the North and South joint team to participate.
ЮНДС - Комиссия Организации Объединённых Наций по разоружению.
Each grave is indicated by a cross. Or by a piece of wood.
На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
Her eyes indicated that she used narcotics frequently.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
We checked the bets indicated on that laundry list and Rainbow Benny was behind every one.
Мы проверили ставки, указанные на списке из прачечной, и за каждой стоит Радуга Бенни.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
It is permitted furtherer, to advance ten paces. to the point indicated by the walking stick before firing.
Однако разрешено приблизиться на 10 шагов к точке, обозначенной тростью, перед выстрелом.
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration for you and happiness at our being in love.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Now, if we head straight for them, we should see the water indicated on the map.
Если мы пойдём в их направлении, мы должны найти воду, согласной карте.
Those tables, are they in the indicated place?
Скажите, разве печать поставлена на нужном месте?
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Первые сообщения говорят,. что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Frankly, I think a bit of sleep is indicated.
Честно говоря, я думаю, что вам надо поспать.
However, in their initial testimony you indicated.
Однако в своих первоначальных показаниях вы указали..
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address.
Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.

Из журналистики

None of these countries' central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
Leaving material imprints is contra-indicated.
Оставлять следы противопоказано.
And both Xi and Li have indicated the government's willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
Premier Wen himself indicated as much in a speech in August that was widely noted abroad, but largely blacked out in Chinese media.
Премьер Вэнь Цзябао сам подтвердил это в своей речи в августе, что было широко отмечено за рубежом, но в значительной степени умалчивалось в китайских СМИ.
Moreover, Fed policy remained constant despite rapid deterioration in America's real economy, indicated by accelerating job losses and rising unemployment.
Более того, политика Федеральной резервной системы также не претерпела никаких изменений, несморя на быстрый упадок реального сектора экономики США, о котором свидетельствовали возрастающие потери рабочих мест и рост безработицы.
Moreover, the National Security Council has indicated the need to introduce a new plan for multi-functional flexible defense forces.
Более того, Совет национальной безопасности обращает особое внимание на необходимость разработки нового плана для многофункциональных и гибких сил обороны.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Early returns (not publicly reported) indicated that Pinochet had been defeated.
Ранние (не обнародованные) результаты выборов показывали, что Пиночет потерпел поражение.
The series of decisions by the ruling SCAF just before the presidential vote clearly indicated that the military has no interest in surrendering power.
Ряд решений правящей СКАФ накануне президентских выборов ясно показал, что военные не заинтересованы в сдаче власти.
Perhaps, as Asia's spectacular growth prior to the crisis indicated, this combination may even have contributed to the region's economic success, at least for a while.
Возможно, как то показывает захватывающий экономический рост в до-кризисной Азии, такая комбинация может привнести свой вклад в экономический успех региона, по крайней мере, на время.
The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку.
Belgium will be serving on the United Nations Security Council for the next two years, and has indicated that it wants to give its mandate a European dimension.
В течение следующих двух лет Бельгия будет служить в Совете Безопасности ООН, и она обозначила, что хочет придать своему мандату европейский масштаб.
But he did not do himself any favors with his cabinet choices, many of whom had mediocre records that indicated corruptibility.
Но он не сделал себе никакого фавора при выборе им кабинета министров, многие из которых имели компрометирующие записи, которые указывали на их коррумпированность.
Although recent reports of the International Working Group of sovereign funds have indicated the difficulties in applying uniform governance standards, several measures are needed in order to bring Libya back to global capital markets.
Хотя последние доклады Международной рабочей группы о суверенных фондах и указали на трудности в применении унифицированных стандартов руководства, нужны некоторые меры, чтобы вернуть Ливию назад на мировые рынки капитала.

Возможно, вы искали...