stated английский

установленный, изложенный, высказанный

Значение stated значение

Что в английском языке означает stated?

stated

(= declared) declared as fact; explicitly stated

Перевод stated перевод

Как перевести с английского stated?

Синонимы stated синонимы

Как по-другому сказать stated по-английски?

Примеры stated примеры

Как в английском употребляется stated?

Простые фразы

The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
The witness stated his name.
Свидетель сказал свое имя.
They stated that it was a flagrant violation of international law.
Они заявили, что это грубое нарушение международного законодательства.
Many people stated he was a capable businessman who knew how to make a profit.
Многие говорили, что он хороший бизнесмен, умеющий извлекать прибыль.

Субтитры из фильмов

She stated that she felt as if she were fighting against an unknown force stronger than her own.
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
Reverend Smith.. In his letter Garrison stated that thirty more negroes had arrived in a fortnight.
Преподобный Смит пишет, что еще 30 негров тайно прибудут через две недели.
You have stated that you're absolutely certain this is the man you saw in Nick's on both occasions.
Вы заявили, что абсолютно уверены что именно этого человека вы видели рядом со стойкой?
Then what is your opinion of this thing as stated by Moses?
Тогда что вы думаете о написанном Моисеем?
Now, I have stated my side very frankly.
Я выложил все карты на стол.
She denied any wrongdoing. and stated that the rendezvous was made at your suggestion.
Она все отрицала. Говорила, что вы сами устроили ей это свидание.
You stated in preliminary proceedings that you'd known the victim for many years.
На следствии вы заявили, что были знакомы с жертвой. С какого времени?
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
Another witness stated that three men came out of the store and drove away in a green sedan bearing the same plate.
Другой свидетель сообщил, что три мужчины вышли из магазина. и уехали на зелёном седане с тем же номером.
The couple stated that the behaviour of the men seemed strange.
Супруги заявили, что мужчины вели себя очень странно.
I simply stated. that I thought the country would be better represented by a baboon.
Я лишь заявил, что подумал, что страну следовало бы представлять бабуину.
This was stated not only by Dr Winkler, but also by your son.
Это было заявлено не только доктором Винклером, но и вашим сыном.
We both know that your record is good enough for you to refuse this assignment on the grounds you've stated.
Впрочем, у вас безупречное досье, так что вы можете отказаться от назначения.
Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analyzed, as was the blood of Mrs. French, and they were both found to be of group O.
Инспектор, вы признали, что была проведена экспертиза крови на пиджаке обвиняемого и крови миссис Френч, и они оказались одной и той же группы, нулевой.

Из журналистики

That talk is sending shudders across Europe, where many people connect it with America's oft-stated desire to remove Saddam Hussein from power in Iraq.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
Bush's statement took this form because the CIA objected to the original version, which flatly stated that Saddam Hussein had sought to buy uranium from Africa.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
But both sides' stated commitment to fraternal ties will not be enough to sustain their political relationship into the future.
Но заверений в верности братским узам с обеих сторон будет недостаточно для поддержания политических отношений между ними в будущем.
While their stated aim was to save the euro, the government leaders involved did exactly the opposite, producing increased nervousness and volatility in financial markets, which in turn exacerbated Ireland's problems.
Хотя их заявленной целью было сохранение евро, задействованные лидеры правительств делали совершенно противоположное, увеличивая нервозность и нестабильность на финансовых рынках, что в свою очередь усугубило проблемы Ирландии.
Beatrix stated that the right to free speech does not automatically mean the right to offend.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
In a speech marking the state gas monopoly Gazprom's tenth anniversary in 2003, Putin stated his position explicitly, speaking of the company as one of the few strong geopolitical levers left to Russia after the Soviet collapse.
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.
But does this mean that there is no link at all between the stated views of radical clerics or politicians and the acts committed in the name of those opinions?
Но значит ли это, что нет никакой связи вообще между заявленными взглядами радикальных священнослужителей или политиков и актами, совершенными ради этих мнений?
As Cameron himself stated after a recent visit to Iceland, the Norwegian option of engaging in free trade with the EU as a non-member is far from ideal.
Сам Кэмерон заявил после недавнего визита в Исландию, что норвежский вариант режима свободной торговли с ЕС для стран, не входящих в Евросоюз, очень далёк от идеала.
More important, Cameron has said almost nothing about either Europe or immigration; and, though Miliband's clearly stated pro-EU stance has endeared his candidacy to many business leaders, he, too, has played down the issue.
Важно также, что Кэмерон почти ничего не говорит о Европе или иммиграции; чётко заявленная Милибэндом про-европейской позиция расположила к нему многих бизнес-лидеров, но он также пытается замять этот вопрос.
There are three principal reasons why the Bush administration's impact on human rights is so much at odds with its stated intentions.
Есть три основных причины, почему влияние администрации Буша на права человека идет в разрез с заявленными ею намерениями.
In any event, America's stated concern about freedom of navigation in these waters has always seemed a little overdrawn.
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной.
Moreover, appeasement is based on the dangerous assumption that the extremists' objectives are limited - that once they attain their stated goals by using violence, they will become responsible members of the world community.
Кроме того, спокойствие основано на опасном предположении о том, что цели экстремистов ограничены - что как только они достигнут своих поставленных целей с использованием насилия, они станут ответственными членами мирового сообщества.
Reaching out to the SCO would certainly seem to support NATO's stated objectives.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО.
In fact, America's opposition to the AIIB is inconsistent with its stated economic priorities in Asia.
В самом деле, оппозиция Америки к АБИИ не согласуется с заявленными экономическими приоритетами в Азии.

Возможно, вы искали...