vindicate английский

отстаивать, оправдывать, защищать

Значение vindicate значение

Что в английском языке означает vindicate?

vindicate

show to be right by providing justification or proof vindicate a claim clear of accusation, blame, suspicion, or doubt with supporting proof You must vindicate yourself and fight this libel защищать maintain, uphold, or defend vindicate the rights of the citizens

Перевод vindicate перевод

Как перевести с английского vindicate?

Синонимы vindicate синонимы

Как по-другому сказать vindicate по-английски?

Спряжение vindicate спряжение

Как изменяется vindicate в английском языке?

vindicate · глагол

Примеры vindicate примеры

Как в английском употребляется vindicate?

Субтитры из фильмов

Of course, I tried to vindicate Sergey as well as I could.
Разумеется, я обелял Сергея как мог.
The future would adopt my ideas and vindicate me.
Будущее примет мои идеи и оправдает меня.
Vindicate my life, Guten.
Верни моей жизни смысл, Гутен.
But give us this chance to vindicate ourselves.
Но у нас должна быть возможность защитить себя.
This won't be understood, not now but the Apocalypse to come will vindicate our faith.
Сейчас нас не поймут, но грядущий Апокалипсис докажет нашу правоту.
And when we find evidence to vindicate you in front of the entire archaeological community, you want to cover it up.
И когда мы нашли улики, оправдывающие тебя в лице всего археологического общества, ты хочешь их скрыть.
They vindicate Rohan to cause me anguish.
Они оправдали его назло мне.
I understand you helped vindicate me, Dad.
Я так понимаю, ты способствовал моему оправданию, отец.
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Finding his body is not gonna vindicate us.
Найдя его тело, мы не реабилитируемся.
It'll vindicate my team, Shaw will be exposed.
Это поможет освободить мою команду, а Шоу будет раскрыт.
You have just what you need to destroy Serena and vindicate me.
У тебя есть то, что уничтожит Серену и оправдает меня.
It's the only photo that could vindicate her.
Это единственная фотография, которая могла бы ее оправдать.
The prosecution witness are suspect and frankly, I am confident that the evidence will vindicate my client.
Свидетель обвинения подозрителен и, честно говоря, я уверен, что доказательства оправдают моего клиента.

Из журналистики

The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
But it would fully vindicate those who believe that Obama is more a man of good will than a visionary.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
Washington believes anti-drug policies will fail, to the benefit of drug dealers, if coca growers continue to identify themselves with nationalists who vindicate the leaf's production.
Вашингтон считает, что курс, направленный на борьбу с торговлей наркотиками, потерпит неудачу на радость наркодельцов, если люди, выращивающие коку, будут и дальше солидаризироваться с националистами, защищающими производство коки..
They will turn the trial around - particularly if they are allowed to defend themselves - and use the courtroom to vindicate their careers.
Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
For Obama, success would vindicate the Nobel Peace Prize that he was awarded in 2009.
Для Обамы успех в этом деле оправдал бы его Нобелевскую премию мира, которой он был награжден в 2009 году.
And it appears to vindicate European Union countries, such as France and Germany, that never trusted Turkey's capacity to reconcile its Islamist vocation with its European aspirations.
И это, кажется, оправдывает страны Евросоюза, такие как Франция и Германия, которые никогда не доверяли способности Турции примирить свое исламистское призвание со своими европейскими устремлениями.
Some who a year ago displayed great public spirit came to feel, when in government, that they could not vindicate the supremacy of law without curtailing economic growth.
Те, кто год назад продемонстрировал великий общественный дух, почувствовали, придя к власти, что не могут восстановить верховенство закона, не подорвав при этом экономический рост.

Возможно, вы искали...