outweigh английский

перевешивать

Значение outweigh значение

Что в английском языке означает outweigh?
Простое определение

outweigh

If something outweighs another thing, the first is more important than the second. On my first day at my new job, my boss told me: "Your safety outweighs everything else. If there is ever a safety problem you need to tell me right away no matter what." The new Prime Minister decided that ending the war would outweigh everything else in importance, so that would be the first thing she would work on when she started her job.

outweigh

be heavier than weigh more heavily these considerations outweigh our wishes

Перевод outweigh перевод

Как перевести с английского outweigh?

Синонимы outweigh синонимы

Как по-другому сказать outweigh по-английски?

Спряжение outweigh спряжение

Как изменяется outweigh в английском языке?

outweigh · глагол

Примеры outweigh примеры

Как в английском употребляется outweigh?

Простые фразы

The needs of the many outweigh the needs of the few.
Нужды многих перевешивают нужды немногих.
The needs of the many outweigh the needs of the few.
Потребности многих перевешивают потребности нескольких.
The advantages outweigh the disadvantages.
Преимущества перевешивают недостатки.

Субтитры из фильмов

The paper may need you. I therefore let mercy outweigh law this time.
Но вы нужны газете и сегодня я буду милосерден.
But in my command judgement, they outweigh other factors.
Но для меня, как командира, они перевешивают остальные факторы.
In any case, were I to invoke logic, Logic dictates that the needs of the many outweigh the needs of the few.
В любом случае, если бы я следовал логике, то логика диктует что нужды большинства, важнее нужд меньшинства.
The needs of the many outweigh. The needs of the few.
Нужды большинства важнее. нужд меньшинства.
For revolutionaries, danger must never outweigh duty.
В любом случае, для революционеров опасность не имеет веса перед лицом долга.
The needs of the many outweigh. the needs of the few. Or the one.
Нужды большинства важнее. нужд меньшинства. или одного.
The needs of the many. outweigh. the needs of the few.
Нужды большинства...важнее...нужд меньшинства...или одиночки.
Because the needs of the one. outweigh the needs of the many.
Потому что, нужды одного...перевесили нужды большинства.
Sure, you only outweigh him by 500 pounds, fat ass.
Ну конечно! Ты ж на тонну тяжелее, жиртрест!
Because the needs of the one outweigh the needs of the many.
Потому что нужды одного важнее, чем нужды многих.
Does the good of the many outweigh the good of the one?
Спок. Правда ли, что благополучие многих важнее благополучия одного?
He was saying that sometimes, it's selfish to give yourself the relief of saying something when the consequences far outweigh the relief.
Еще он сказал, что иногда с облегчением изливать душу - это эгоизм, потому что последствия могут это облегчение перечеркнуть.
Now, the question you have before you today is whether a public figure's right to protection from emotional distress should outweigh the public interest in allowing every citizen of this country to freely express his views.
Что важнее, право известных людей на защиту от морального ущерба, или право свободно выражать свои взгляды?
The gains you will achieve by working peacefully with other races. far outweigh anything you might achieve by force.
Выгода, которую вы получите от мирного сотрудничества с другими расами намного превзойдет то, что вы могли бы достигнуть силой.

Из журналистики

Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
However, I think that the advantages far outweigh any possible disadvantages.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
In a series of opinion articles over the last five years, they have repeatedly sounded the alarm that the risks of nuclear weapons outweigh any possible usefulness in today's security environment.
В серии экспертных статей в течение последних пяти лет они неоднократно били тревогу о том, что риски, связанные с ядерным оружием, перевешивают его любую возможную пользу в сегодняшней ситуации с безопасностью.
In fact, the risk of becoming locked in a protracted, low-intensity war against militancy and warlordism is likely to outweigh any geopolitical advantages that the US would gain from military bases in the country.
Фактически, риск оказаться в ловушке затяжной малоинтенсивной войны против боевиков и полевых командиров, скорее всего, перевешивает любые геополитические преимущества, которые могли бы получить США от содержания военных баз в стране.
The benefits of driving moderately fast vastly outweigh the costs.
Выгоды от умеренно быстрой езды намного перевешивают издержки.
Yet the costs may outweigh the benefits.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
But this does not outweigh the risk of underperforming, which is why the best policy is to look for the best candidate.
Но это не снижает вероятность того, что кто-то будет действовать хуже, чем от него ожидают, и вот почему наилучшим методом будет поиск самого лучшего кандидата.
But, historically, Europe has succeeded when, at moments of danger, it has initiated irreversible processes that outweigh any other consideration.
Но с точки зрения истории Европа преуспевала, когда в моменты опасности она начинала необратимые процессы, которые перевешивали любые другие суждения.
Central American politicians' habitual tough talk on violent crime has paid few dividends in practice; it makes little impact on drug cartels, whose resources often far outweigh those of the local police or army.
Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике; они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
But there is one aspect of this election so dangerous that it might outweigh everything else.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное.
Moreover, the benefits of tolerating free speech outweigh the harm of abusing it.
Более того, выгоды, приносимые терпимостью к свободе слова, перевешивают вред от злоупотреблений ею.
Huge surpluses in the three years since 1999 far outweigh the official deficits forecast in the next two years.
Огромные избытки бюджета в течение трех лет, начиная с 1999 года, значительно превосходят официальные прогнозы бюджетного дефицита на ближайшие два года.
What the creditors overlooked was that, over time, the pain of austerity began - in the minds of many Greeks - to outweigh the benefits of their assistance.
Но кредиторы не учли, что со временем страдания, вызванные сокращением госрасходов, стали - в умах многих греков - перевешивать выгоды от оказанной помощи.
Finally, in countries like Germany, where households' bank and saving deposits far outweigh their debt, lower interest rates reduce total household spending.
Наконец, в таких странах, как Германия, где банковские и сберегательные вклады намного превышают их долг, более низкие процентные ставки снижают общие расходы домашних хозяйств.

Возможно, вы искали...