перевешивать русский

Перевод перевешивать по-английски

Как перевести на английский перевешивать?

перевешивать русский » английский

overbalance outbalance outweigh preponderate override tip overshadow overpoise

Примеры перевешивать по-английски в примерах

Как перевести на английский перевешивать?

Субтитры из фильмов

Если ты не собираешься стричься, ты не должен перевешивать куртку брата.
If you're not getting your hair cut, you don't have to move your brother's clothes.
Зачем позволять физиологии перевешивать хорошие отношения?
Why let physical attraction overcome good sense?
Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл.
Sometimes I let my enthusiasm for a story outweigh my good sense.
Если тут перестараться или недоусердствовать, несведущие будут смеяться, но знаток опечалится, а суд последнего, с вашего позволения, должен для вас перевешивать целый театр, полный первых.
Now this overdone, or come tardy off, though it make the unskilful laugh, cannot but make the judicious grieve, the censure of the which one must in your allowance o'erweigh a whole theatre of others.
То хорошее, что ты делаешь, должно значительно перевешивать плохое.
The good you do must far outweigh the bad.
Её информация должна перевешивать урон, который наносит нам её муж.
Her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us.
Скажи Кэти, её информация должна перевешивать урон, который наносит нам её муж.
Tell Katie her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us.

Из журналистики

Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.
Стратегическим испытанием для региональных организаций - таких как АТЭС - будет гарантировать то, что дух сотрудничества всегда будет перевешивать конкурентные мотивы стран-участниц.
The strategic test will be for regional organizations - such as APEC - to ensure that the spirit of cooperation always outweighs the member states' competitive impulses.
Но кредиторы не учли, что со временем страдания, вызванные сокращением госрасходов, стали - в умах многих греков - перевешивать выгоды от оказанной помощи.
What the creditors overlooked was that, over time, the pain of austerity began - in the minds of many Greeks - to outweigh the benefits of their assistance.
Но раз уж объединение случилось, тогда проблемы демонтажа политических и экономических договоренностей, как правило, начинают перевешивать кажущиеся выгоды от их нарушения.
But once unification has happened, the pain of dismantling the political and economic settlement usually overwhelms the apparent gains from a break-up.

Возможно, вы искали...