B2

spending английский

затраты

Значение spending значение

Что в английском языке означает spending?

spending

the act of spending or disbursing money расходы, затраты money paid out; an amount spent

Перевод spending перевод

Как перевести с английского spending?

Синонимы spending синонимы

Как по-другому сказать spending по-английски?

Примеры spending примеры

Как в английском употребляется spending?

Простые фразы

My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену.
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
Мы должны сократить здесь расходы. Ты не слышал, что перед тем как начать тратить, нужно узнать, сколько ты получишь?
After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
Проведя три недели в поисках работы, он нашел одну хорошо оплачиваемую.
An aging population will require more spending on health care.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
I like spending time with her.
Мне нравится проводить с ней время.
This article analyzes both the benefits and the drawbacks of reducing military spending.
Эта статья анализирует как преимущества, так и недостатки сокращения военного бюджета.
They were spending money.
Они тратили деньги.
Are you spending enough time with your kids?
Вы достаточно времени проводите со своими детьми?
Are you spending enough time with your kids?
Ты достаточно времени проводишь со своими детьми?
We are spending the night at my uncle's house.
Мы ночуем дома у моего дяди.
Tom likes spending time with Mary.
Тому нравится проводить время с Мэри.
I'm spending my holiday on the beach.
Я провожу отпуск на пляже.
Mary thinks that Oliver is spending too much time playing videogames.
Мэри думает, что Оливер слишком много времени проводит за видеоиграми.
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Два часа, потраченные на электронное письмо, которое не займёт и одной печатной страницы, не повод для гордости. Это, скорее, послание о твоей собственной неспособности писать связно.

Субтитры из фильмов

Then how about spending the time in-between somewhere and do it over dinner?
Вот как? а потом поужинаем?
You will be spending the night here.
Останьтесь сегодня ночевать здесь.
Right. 'Cause you're spending your days with naked 20-year-olds, but my life is easy.
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня.
Are you spending more time with Cal? - He understands me.
Ты стал проводить больше времени с Кэлом?
Listen, Heinrich. I've taken all my savings, everything. and I'm going to enjoy spending it.
Генрих, я снял все свои сбережения, всё.
I'm spending half the night with you?
Я что, проведу с вами полночи?
Shimbei Furusawa, owner of one of the largest dry goods stores in Kyoto, is asking little old me for spending money.
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
You're spending a Iot of time there.
Ты проводишь там много времени.
In the meantime, I suppose you'd like some spending money.
А на мелкие расходы я тебе дам.
Where did you get this money you've been spending?
Где вы достали деньги?
You think that spending this kind of money.. witha lotof hoodlums is gonna get you anyplace but jail?
Думаете, болтаясь по бильярдам с отбросами, вы не попадёте в тюрьму?
After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
Well, I haven't been spending any money.
Но я не тратил денег. Не так много.
You're spending way too much money for knick-knacks.
Вы слишком много тратите на всякую ерунду.

Из журналистики

The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
The measure's second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.
Третьим и наиболее опасным недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неправильных местах.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
According to Mexican and Chilean officials I have discussed the matter with, spending from a stabilization fund is reportedly treated as if the country is borrowing, thus adding to its deficit.
По данным мексиканских и чилийских чиновников, с которыми я обсуждал эту проблему, расходы из стабилизационных фондов учитываются таким образом, как будто страна делает заем и, следовательно, эти суммы добавляются к бюджетному дефициту.
In advanced countries, governments will eventually be forced to reduce spending, and central banks will withdraw from emergency credit provisions and guarantees.
В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
The response - massive spending cuts - ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
But, even as Europe's leaders promised that help was on the way, they doubled down on the belief that non-crisis countries must cut spending.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Of course, we all know the proximate causes of an economic crisis: people are not spending, because their incomes have fallen, their jobs are insecure, or both.
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса: люди не тратят деньги, потому что их доходы упали, потому что они не так уверены, что они останутся работать на своих рабочих местах, или по той и другой причине одновременно.
But we can take it a step further back: people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop.
Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
The single most immediate and direct impact of having an independent fiscal policy would be to reign in spending by producing a counterpoint to Panglossian government growth and revenue forecasts.
Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.

Возможно, вы искали...