B2

passing английский

прохождение

Значение passing значение

Что в английском языке означает passing?

passing

(= pass, passing play) (American football) a play that involves one player throwing the ball to a teammate the coach sent in a passing play on third and long преходящий, мимолётный, недолговечный, скоротечный, кратковременный, временный, эфемерный, проходящий (= ephemeral, transient, transitory, fugacious) lasting a very short time the ephemeral joys of childhood a passing fancy youth's transient beauty love is transitory but it is eternal fugacious blossoms кончина, смерть euphemistic expressions for death thousands mourned his passing переход the motion of one object relative to another stellar passings can perturb the orbits of comets the end of something the passing of winter (= pass) success in satisfying a test or requirement his future depended on his passing that test he got a pass in introductory chemistry going by something that is moving in order to get in front of it she drove but well but her reckless passing of every car on the road frightened me (= pass) of advancing the ball by throwing it a team with a good passing attack a pass play allowing you to pass (e.g., an examination or inspection) satisfactorily a passing grade (= passage) a bodily reaction of changing from one place or stage to another the passage of air from the lungs the passing of flatus (= casual, cursory, perfunctory) hasty and without attention to detail; not thorough a casual (or cursory) inspection failed to reveal the house's structural flaws a passing glance perfunctory courtesy чрезвычайно, крайне, весьма, экстремально (= extremely) to an extreme degree extremely cold extremely unpleasant

Перевод passing перевод

Как перевести с английского passing?

Синонимы passing синонимы

Как по-другому сказать passing по-английски?

Примеры passing примеры

Как в английском употребляется passing?

Простые фразы

Passing through the strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
Проходя через сильный ветер, самолеты так трясутся, но не волнуйтесь.
I am sure of his passing the examination.
Я уверен, что он сдаст экзамен.
I congratulate you on passing the examination.
Поздравляю со сдачей экзамена.
I'm confident of passing the examination.
Я уверен, что сдам экзамен.
The passing car splashed muddy water on me.
Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью.
Each passing car threw up a cloud of dust.
Каждая проезжавшая машина оставляла после себя облако пыли.
I somehow got a passing grade in mathematics.
Я как-то получил удовлетворительную оценку по математике.
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
Он проезжал мимо на велосипеде и услышал крики о помощи.
He was picked up by a passing ship.
Его подобрало проходящее судно.
He was picked up by a passing ship.
Он был подобран проходящим судном.
They were rescued by a passing ship.
Они были спасены проходящим мимо судном.
She is positive of passing the test.
Она уверена, что сможет пройти тест.
She is positive of passing the test.
Она уверена, что способна выдержать испытание.
She is positive of passing the test.
Она уверена, что может пройти экзамен.

Субтитры из фильмов

I'm asking you to go see a movie with me after passing through it arm-in-arm.
Я прошу пройти по ней под руку со мной.
I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
I was passing by.
Я проходил мимо.
AND I'M PASSING IT ON TO YOU.
А я спрашиваю вас.
He's passing gallantly through the chorus girl phase now, isn't he?
Он сейчас галантно проходит через стадию певичек-танцовщиц, да?
Passing all those supply trains and guns.
Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
You can also practice by passing a coin. from your left hand to your right sleeve.
Можно попробовать с монетой в 20 франков от левой руки к правому рукаву.
Just a passing fancy.
Это всего лишь каприз.
Passing out beer to the neighborhood kids. Throwing dollar bills like confetti.
Угощают пивом всех подряд, кидаются деньгами,..
Oh, why do I go on pretending. lying to myself, saying it's only a passing flirtation. when I know I'm only telling myself the things I want to believe?
Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю?
Ringo said he'll be passing this way in.six or seven minutes.
Ринго сказал, что он будет здесь проходить через 6-7 минут.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
Tell me, is your whole life passing in front of your eyes?
Скажи мне, пролетела ли у тебя перед глазами вся твоя жизнь?
My whole life is passing in front of my eyes right now, and it's not a pretty picture.
Вся моя жизнь пролетела перед глазами прямо сейчас, и там не было значимых картинок.

Из журналистики

The Iraq war was ostensibly launched because of Saddam's weapons of mass destruction, yet each passing day suggests that the threat was exaggerated.
Основной причиной начала войны в Ираке считалось наличие у Саддама Хусейна оружия массового поражения, однако с каждым днем мир все больше убеждается в том, что эта угроза была сильно преувеличена.
That effort appears to have backfired, because the Republicans that he leads initially balked at passing the legislation.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
President Barack Obama will lose any hope for passing progressive legislation aimed at helping the poor or the environment.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
In Cuba, Fidel Castro's eventual passing from the scene represents an immense challenge.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
With its passing, people became passive once more.
Когда это произошло, люди снова стали пассивными.
In the short run, though, the world is engaged in a gigantic game of passing the parcel, with no country wanting to take the habitual exporters' goods and their capital surpluses.
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала.
But the odds on a soft landing are lengthening with each passing day.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Passing a comprehensive Immigration Bill that normalizes the legal status of millions of Latin American workers in the US may help.
Принятие всеобщего Иммиграционного Закона, который нормализует правовой статус миллионов латиноамериканских рабочих в США, может оказать благоприятное воздействие.
The US under President Jimmy Carter made an important contribution in passing the Foreign Corrupt Practices Act, which made bribery by American companies anywhere in the world illegal.
Как минимум, Западные правительства и компании не должны выступать в качестве соучастников в коррупционных сделках.
After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena.
В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
The ANU's decision looks like a sage one to anyone not in thrall to oil and gas companies, and it will only look wiser with the passing of time.
Решение АНУ кажется мудрым любому, кто не находится в плену нефтяных и газовых компаний, и с течением времени оно будет казаться еще мудрее.
But Hirschman also would no doubt chide developing country governments for not living up to their responsibilities and for passing on the buck so freely to these external agencies.
Но Хиршман, несомненно, упрекнул бы и правительства развивающихся стран в том, что они не выполняют свои обязанности и легко перелагают ответственность на эти внешние агентства.
Indeed, every passing day now seems to bring worse news-even weekends no longer provide respite from the steady stream of gloom!
Действительно, похоже на то, что сегодня каждый день приносит лишь плохие новости, даже выходные больше не дают отсрочку от устойчивого потока уныния!
In doing so, they are passing up an historic opportunity to take the lead on nuclear disarmament.
Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение.

Возможно, вы искали...