stove | store | stope | stone

stoke английский

топить

Значение stoke значение

Что в английском языке означает stoke?

stoke

топить stir up or tend; of a fire

Перевод stoke перевод

Как перевести с английского stoke?

Синонимы stoke синонимы

Как по-другому сказать stoke по-английски?

Спряжение stoke спряжение

Как изменяется stoke в английском языке?

stoke · глагол

Примеры stoke примеры

Как в английском употребляется stoke?

Субтитры из фильмов

Stoke her.
Топить.
Stoke up the tryworks.
Зажечь котел.
Yes, well, we'll need to stoke up the reactor.
Да, ну, в общем, мы будем должны утопить реактор.
Could you stoke the fire, please?
Вы не могли бы разжечь огонь?
Help stoke it!
Помоги кочегарить.
It's dead in one stoke.
Один вот уже помер.
Stoke the fire.
Зажгите огонь!
Or the great house at Stoke, if the drawing-rooms were larger.
Или в большом доме в Стоуке, там гостиная больше.
Let's stoke them right up!
Хорошо, давайте хорошенько его раскочегарим.
You'll find the boiler room where. they stoke the fires.
Попадешь в котельную, где греют воду.
If that absent-minded old fool will stoke coal then Guito stays here.
Если этот безмозглый старый дурак будет бросать уголь, Гуито останется здесь.
Come and stoke.
Подбрасывай.
To stoke the boiler.
Подбрасывал уголь в топку.
So you join him and you stoke up the fires there?
Знаит, ты к нему присоединился и подлил масла в огонь?

Из журналистики

Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Today, similar apprehensions stoke opposition to New START.
Сегодня подобные опасения снова разжигают оппозицию против нового договора по СНВ.
There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship.
Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
At the very least, investors clearly do not fear that high debt will lead governments to stoke inflation by printing more money.
В конечном итоге, инвесторы явно не боятся, что большой государственный долг заставит правительства поддерживать инфляцию, печатая больше денег.
They know how to stoke momentum in an argument by multiplying reasons why they are right and others are wrong.
Они знают, как выиграть в споре с помощью приведения доводов своей правоты и неправоты оппонентов.
In fact, the friction generated by electoral politics is likely to stoke resentments within Shia and Sunni communities as well.
Весьма вероятно, что трения, порождаемые предвыборной политической деятельностью, подогреют недовольство также среди шиитов и суннитов.
There is no reason to believe that Goodluck Jonathan will preemptively resign, and removing him from office if he assumes the presidency might well stoke unprecedented violence in the Delta.
Нет причины полагать, что Гудлак Джонатан откажется от поста, а удаление его из офиса, в случае, если он займет пост президента, могли бы привести к беспрецедентному насилию в Дельте.
That outcome would stoke Chinese ire, not because of Tsai's gender, but owing to her politics.
Такой результат тоже подлил бы масла в огонь китайской ярости, не из-за пола Цай, а ввиду проводимой ею политики.
Divide enough, stoke enough resentment, and a nation becomes nothing more than a ruined society within a national territory.
Вызови достаточно разногласий и ненависти, и нация превратится не больше, чем в разрушенное общество в пределах определенной национальной территории.
If, in the current environment, Western powers attempted to point this out to the people of Russia, Hungary, or Turkey, they would likely stoke even greater resentment.
Если бы в нынешних условиях западные державы попытались указать на это народу России, Венгрии или Турции, они бы скорее всего начали еще большее недовольство.
She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US.
Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США.
As China grows, its increasing size, wealth, and urbanization will continue to stoke demand for energy, grains, minerals, and other resources.
По мере развития Китая рост его размеров, богатства и урбанизации продолжит создавать спрос на энергию, зерновые, минералы и прочие ресурсы.
As Havel had foreseen, his job (and that of the small circle of dissidents surrounding him) would then be to fan that spark, stoke the fire - and guide it.
Как и предвидел Гавел, его работа (и работа небольшого круга диссидентов, находящихся рядом с ним) заключалась в том, чтобы раздуть эту искру, поддержать огонь и направить его.
In other words, there are many things that could go wrong in the Middle East, any combination of which might stoke fear in markets and lead to much higher oil prices.
Другими словами, есть много вещей, которые могут пойти не так на Ближнем Востоке, любая комбинация которых может сразу разжечь опасения на рынках и привести к гораздо более высоким ценам на нефть.

Возможно, вы искали...