tragically английский

трагически

Значение tragically значение

Что в английском языке означает tragically?

tragically

in a tragic manner; with tragic consequences the adventure ended tragically tragically, she contracted AIDS

Перевод tragically перевод

Как перевести с английского tragically?

Синонимы tragically синонимы

Как по-другому сказать tragically по-английски?

tragically английский » английский

sadly pitifully miserably dramatically tragic pitiably morosely lugubriously despondently

Примеры tragically примеры

Как в английском употребляется tragically?

Субтитры из фильмов

It usually turns out pretty tragically when something goes wrong.
Обычно всё заканчивается трагично, когда что-то идет не так.
Sentimentally, but not tragically.
Сентиментален, но не трагичен!
And tragically.
План сработал.
Just because it didn't end tragically, there's nothing to be sorry for?
Если это не кончилось бедой так что, уже и веселиться можно?
I'm sorry it ended so tragically for you.
Очень сожалею, что оно так трагично для вас закончилось.
The hunting party ended tragically?
А что там случилось на охоте?
I accepted. Well, it finished so tragically for him.
Кончилось для него все так трагично.
Tragically so.
К сожалению, трагично.
A similar conflict in 1970 ended tragically.
Похожий конфликт на Гданьском побережье в 1970 году закончился трагедией.
She died quite young, quite tragically.
Умерла молодой, настоящая трагедия.
You'll die tragically and your son will be a freak!
Как мы будем кормить наши семьи?
A man plummeted tragically to his ultimate demise.
Человек трагически погиб.
My name is Don Juan DeMarco son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco tragically killed defending the honor of my mother. the beautiful Dona Ines Santiago y San Martine.
Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Tragically, Zimmerman was born without a personality.
К сожалению Циммерман был рожден без характера.

Из журналистики

That he was a tragically conflicted man is not news.
То, что он был трагически противоречив - это не новость.
By playing this endless game, our ministers leave for tomorrow what they lack the courage to face today, knowing full well that this ruse will end tragically for Argentines.
Но, ведя эту бесконечную игру, наши министры оставляют на завтра то, на что им не хватает смелости сегодня, прекрасно понимая, что такие уловки будут иметь трагические последствия для Аргентины.
But federation has been made less, not more, likely by a crisis that tragically set one proud nation against another.
Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой.
Tragically, such losses never appear on the profit sheets measured by accountants.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
Tragically, strong resistance from Israel and the Jewish diaspora has led Obama to acknowledge openly his powerlessness in the conflict, and thus to abandon US political pressure on Israel.
Трагично и то, что сильное сопротивление со стороны Израиля и еврейской диаспоры привело к тому, что Обама открыто признал свою беспомощность в конфликте и, таким образом, прекратил политическое давление Америки на Израиль.
And the regimes were considered to be too brutal, as we see tragically in Libya, to go down without a fight.
И режимы считались слишком жестокими, как мы видим на трагическом примере Ливии, чтобы сдаваться без боя.
Tragically, all this is not only about human victims, but also about the Palestinians' political horizon.
К сожалению, речь идет не только о человеческих жертвах, но и о политических перспективах Палестины.
The IMF is tragically ignoring this logic in Argentina.
К сожалению, в Аргентине МВФ пренебрегает опытом прошлого, что может иметь трагические последствия.
Now political Islam can no longer be contained, because democracy cannot be built by driving underground parties that have a strong social base, as was tragically demonstrated in Algeria 15 years ago.
Новый политический ислам уже не удастся сдержать, потому что демократия не может быть построена посредством давления на подпольные партии, обладающие сильной социальной базой, как показали трагические события в Алжире 15 лет назад.
But the use of molecular techniques to improve crop plants continues to be rejected emphatically by many countries in Europe, by Japan, and - most tragically - by many African countries.
Но многие страны в Европе, Япония и, что наиболее трагично, многие африканские страны продолжают категорически отказываться от использования молекулярных технологий для улучшения зерновых злаков.

Возможно, вы искали...