unparalleled английский

беспримерный

Значение unparalleled значение

Что в английском языке означает unparalleled?

unparalleled

(= alone, unique, unequaled) radically distinctive and without equal he is alone in the field of microbiology this theory is altogether alone in its penetration of the problem Bach was unique in his handling of counterpoint craftsmen whose skill is unequaled unparalleled athletic ability a breakdown of law unparalleled in our history

Перевод unparalleled перевод

Как перевести с английского unparalleled?

Синонимы unparalleled синонимы

Как по-другому сказать unparalleled по-английски?

Примеры unparalleled примеры

Как в английском употребляется unparalleled?

Субтитры из фильмов

And. I am going to become this world's unparalleled and peerless swordsman.
И. которому в этом мире нет равных.
And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!
И, наконец, наш несравненный Лоренцо!
Their unparalleled encounters mark a turning point in the course of world history.
Всякий раз их встреча представляет собой важный поворотный пункт в мировой истории.
It's an unparalleled event in criminal history that a civilian achieved such things!
Это исключительный случай в истории криминалистики, чтобы гражданский совершил нечто подобное!
The climate of his native region with its long lonely winters. and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой. и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
Come over specially from America, Harry Seldon will, for you, carry out his unparalleled experiment once again.
Приехав специально из Америки, для вас Гарри Селдон снова выполнит свои непревзойденный эксперимент.
Unparalleled.
Боже, что я говорю! Превосходно!
The work units will cry with delight. Such generosity is unparalleled.
Рабочие будут ликовать, ваше великодушие беспрецедентно.
Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe.
Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной.
Professor, it will be an experiment unparalleled in the world.
Профессор, это будет небывалый в мире эксперимент.
Burgel, your credibility is unparalleled.
Бургель, твоя репутация безупречна.
The Cardassian educational system is unparalleled.
Кардассианской системе образования нет равных во всем квадранте.
We must do something extraordinary. Something unparalleled.
Предпринять нечто экстраординарное, беспрецедентное.
Your work in this field is unparalleled.
В этом ты бесподобен.

Из журналистики

Though an average American childhood may not be the worst in the world, the disparity between the country's wealth and the condition of its children is unparalleled.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
If Germany needed the Fund's involvement to save face domestically and because of a decision by its Constitutional Court, was it really necessary to wreak such unparalleled havoc in Europe just to bring that about?
Если Германии нужно было участие Фонда, чтобы спасти лицо у себя дома, а также из-за решения своего конституционного суда, то так ли необходимо было устраивать в Европе эту бурю, только чтобы осуществить задуманное?
Thaksin's dominance of Thai politics is unprecedented, and his resilient popularity in the face of a fickle electorate is unparalleled.
Лидерство Таксина в таиландской политике беспрецедентно, а его неувядающая, несмотря на переменчивость электората, популярность не имеет себе равных.
Despite the trials and tribulations of the American economy, dollar securities remain the dominant form of reserves because of the unparalleled depth and liquidity of US markets.
Несмотря на тяжелые испытания и бедствия американской экономики, долларовые ценные бумаги остаются доминантной формой резервов в виду беспримерной глубины и ликвидности рынков США.
One reason is that this conflict is unparalleled in human history.
Одной из причин этого является то, что данный конфликт не имеет аналогов в истории человечества.
And its staff possesses unparalleled expertise about individual countries, including insight into the difficult local politics that sometimes inhibit the reforms needed to ensure returns on investment.
А его персонал обладает уникальными знаниями о различных странах, в том числе о местных политических затруднениях, которые иногда препятствуют проведению реформ, необходимых для обеспечения возврата инвестиций.
CAMBRIDGE - During the last decades of the twentieth century, Silicon Valley was the unparalleled epicenter of high-tech innovation.
КЕМБРИДЖ - В течение последних десятилетий ХХ века, Силиконовая Долина была беспрецедентным эпицентром хай-тек инноваций.
It has a unique capacity to rebound, and it controls unparalleled military, intellectual, economic, and even political resources.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
More importantly, officials must realize that their actions will shape America's response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon-induced climate change.
Что более важно, чиновники должны понять, что от их действий будет зависеть реакция Америки на мировую проблему: беспрецедентно высокую степень урбанизации и изменение климата, вызванное парниковым эффектом.
But the impact of the Palestinian vote will also be watched closely in the Arab world, because what happened in the West Bank and Gaza is unparalleled in the annals of Arab politics.
Но за последствиями палестинских выборов будет внимательно следить весь арабский мир, поскольку произошедшее на Западном берегу и в секторе Газы является беспримерным случаем в анналах арабской политики.

Возможно, вы искали...