баранов русский

Примеры баранов по-испански в примерах

Как перевести на испанский баранов?

Субтитры из фильмов

Население: 5000 баранов, считая меня.
Población: 5.000 cabras y yo.
Вам уже говорили, что там ходят патрули япошек, так что не нужно идти, как стадо баранов на пастбище.
Hay una patrulla japonesa allí, así que no anden como ovejas pastando.
Ничего. Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку.
Salvo llevar ese ganado de forma segura a las plantaciones de esclavos, antes de que su fuerza sea minada por las prisiones de Su Majestad, eso requiere habilidad y preparación.
Праздное, бессмысленное, бесполезное стадо баранов!
Holgazanes, inútiles, estúpidas ovejas.
Никчёмнейшее стадо баранов из всех, что мы получали.
Un grupo más distinguido que los que solemos recibir.
Господин Мир, зачем деньги на ветер бросаешь? Порядочные люди не ставят на баранов.
Las apuestas no son para nosotros.
Если вы насчет баранов, то.
No tardarán.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец. потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
Este terrible gusano comía vacas, terneros y ovejas y se tragaba bebés vivos al acostarse ellos a dormir.
Но вышел Джон, нагнал ту тварь. разрубил напополам. чем прекратил поедание детей и овец, баранов и телят.
John salió y capturó a la bestia cortándola por la mitad, y así dejó ésta de comer bebés y ovejas, corderos y terneros.
Из-за таких баранов, как вы, Франция потеряет Империю. И поделом.
Es debido a ovejas como Uds. Que Francia perderá el Imperio.
Ааа, это наверное из-за того, что она немного занята. болтанием вместе со всем остальным стадом баранов.
Quizás es porque ella estaba un poco ocupada. dando órdenes a su pequeño rebaño de ovejas.
Страна козлов и баранов!
En la tierra de las ovejas y las cabras!
Ты можешь поверить, что она уговорила Магрудера нанять этих двух баранов?
Es increíble que convenciera a Magruder de contratarlos.
Мы же договорились, что драться будут настоящие воины. А не стада баранов.
Ya, Bill, tú juraste que iba a ser una batalla entre guerreros no con un montón de señoritas.

Возможно, вы искали...