бастион русский

Перевод бастион по-испански

Как перевести на испанский бастион?

бастион русский » испанский

bastión baluarte

Примеры бастион по-испански в примерах

Как перевести на испанский бастион?

Субтитры из фильмов

Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы. тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах. содрогается от её ярости и гнева. от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Pero a medida que se acercaba el día en que la princesa cumpliría 16 años. el reino entero empezó a regocijarse. porque todos sabían. que en tanto. la montaña prohibida de Maléfica. tronase con su ira y despecho. su infame profecía no se habría cumplido.
Потому как я, - последний бастион между слизняками, вроде этой мрази и порядочными людьми, еще оставшимся в этом городке.
Porque soy la última separación entre la basura como ésta y la gente decente del pueblo.
Злейшие враги культуры из бюррократических соображений попрали этот бастион свободы.
Con el pretexto de la burocracia, los peores enemigos de la cultura han conquistado el bastión de la libertad.
Церковь Новой Жизни в Колорадо Спрингс это бастион американского религиозного консерватизма.
La Iglesia Nueva Vida es un bastión de conservadurismo religioso americano.
Это должен быть последний бастион обучения.
Se supone que es el último bastión de la educación.
Вы - бастион защиты от дикарей.
Usted encarna la lucha contra el salvajismo.
Я знаю, что вы восхищаетесь мной и моими подвигами. Моей жизнью, моей работой. Вы знаете, что я - бастион защиты от варваров.
Yo sé que usted es una gran admiradora mía, de mi carrera. conoce mi vida, mi trabajo, mi cruzada contra la barbarie.
Этот мужской бастион подвергся нападению.
Esto de estar entre hombres se está rompiendo en pedazos.
Впервые нам удалось пройти знаменитую Рупальскую стену, 4500 метровый бастион, огромный как целая вселенная.
Por primera vez es conquistada la cara Rupal, una pared de 4.500 metros, el mayor muro de la Tierra.
Западный Бастион.
Bastión de Occidente.
Нет, скажите им направляться в Бастион.
No, los vas a derivar a otros puntos de la base.
Предайте в Бастион, что к ним прибудет много раненых, около дюжины солдат. Хорошо?
Informa a la base de que van a recibir una entrada masiva. de uan docena de soldados.
Бастион переполнен пострадавшими из гражданских лиц.
La base está saturada de civiles heridos.
Телевидение - последний бастион интеллектуалов.
La televisión pública es el último bastión de los intelectuales.

Из журналистики

В Европе антипатия к иммигрантам (или исламу) может быстро превратиться во враждебность к Европейскому Союзу, который рассматривается как еще один бастион застоявшихся элит.
En Europa, la antipatía hacia los inmigrantes o el Islam puede convertirse fácilmente en hostilidad hacia la Unión Europea, a la que se ve como otro reducto de élites atrincheradas.
Прислуга - это бастион мексиканского мачизма.
Las sirvientas, en efecto, son un bastión del machismo mexicano.
Россия, которую строит Путин, преобразилась от надежд на свободу после советского режима в нефтяной и газовый бастион для своей новой образцовой элиты из бывших КГБ-эшников.
La Rusia que Putin está construyendo ha mutado de las esperanzas postsoviéticas de libertad a un bastión de gas y petróleo para su nueva élite ex KGB.
Между тем, Сенат, верхняя палата французского парламента, консервативный бастион в период между двумя мировыми войнами и до сегодняшних дней, в конце 2011 года впервые в истории качнулся к социалистическому большинству.
Mientras tanto, el Senado, la cámara alta del parlamento francés -un bastión conservador entre las dos guerras mundiales y desde entonces- viró a fines de 2011 hacia una mayoría socialista por primera vez en la historia.
В настоящее время единственный город в Соединенных Штатах, который использует пропорциональное представление - это левый бастион Кембридж в штате Массачусетс.
Hoy en día, la única ciudad de los EU que utiliza la representación proporcional es el bastión izquierdista de Cambridge, Massachussetts.

Возможно, вы искали...