бездонный русский

Перевод бездонный по-испански

Как перевести на испанский бездонный?

бездонный русский » испанский

sin fondo muy profundo

Примеры бездонный по-испански в примерах

Как перевести на испанский бездонный?

Субтитры из фильмов

Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Continúe, Dr. Jekyll, y trate de echar a Belcebú a su pozo sin fondo.
Бездонный источник милосердия. И к тому же едва вышел из тюрьмы.
Es de una gracia sin fin.y acaba de salir de prisión.
Это правда, но если подумаешь чуть дальше Это же бездонный источник энергии!
Sí, es verdad, pero si vas más allá, es una fuente de energía ilimitada, piénsalo, Kitty. La fuerza que mueve el universo.
Кстати, рекомендую. Бездонный источник веселья.
Si te lo hubiera dicho, no hubiera sido divertido.
То был бездонный океан с огромными волнами послушай, послушай.
Los océanos eran profundos y las olas altas. Escuchen, amigos.
Я представлю яркую картину того как индустрия свадебных торжеств превратила то что должно быть важным обрядом в бездонный источник корпоративной наживы.
No será sólo de ella. Será un vistazo incisivo a cómo la industria de las bodas transformó algo. que debería ser un rito de iniciación. en algo que no es más que un flujo de ingresos.
Яичные рулеты, клецки, Бездонный котелок и ваша фотография на фоне большой мраморной лошади.
Rollos de huevos, albóndigas, la sartén sin fondo, y te sacan una foto en el gran caballo de mármol a la entrada.
У меня бездонный желудок.
Tengo una pierna hueca.
Это же Капитан Мега-котлета, и его молодой помощник, Бездонный мальчик.
Es el Capitán Mega Carne y su joven pupilo, Chico Sinculo.
Я знаю, что она красивая и гламурная, но внутри нее - бездонный колодец печали, который большинство не замечает.
Sé que es preciosa y glamurosa, pero tiene un nivel de tristeza dentro de ella que la mayoría de la gente no percibe.
Бездонный сосуд, который нужно постоянно наполнять любовью и признанием.
Somos como. una taza sin fondo que necesita ser llenada continuamente con amor y aprobación.
Работай, здесь бездонный буфет мозгов, готовых к упаковке.
El trabajo, aquí en un buffet sin fondo de cerebros maduro para tupperwaring.
Знаю, ты научился у деда переводить стрелки в разговоре, и давишь на мой бездонный запас вины за срок в тюрьме, но нет. Нет. Нет.
Sé que aprendiste de tu abuelo. a cómo voltear una discusión a tu favor. y usas mi culpa por haber ido a la cárcel. pero no, con esto no.
Говорят, что он бездонный, медиумы его любят.
Supuestamente no tiene fondo, así que ya sabes que le encanta a los psíquicos.

Возможно, вы искали...