ввысь русский

Перевод ввысь по-испански

Как перевести на испанский ввысь?

ввысь русский » испанский

hacia arriba hacia el cielo

Примеры ввысь по-испански в примерах

Как перевести на испанский ввысь?

Субтитры из фильмов

Это были прекрасные иллюзии, Стремившиеся ввысь, Построенные на песке.
Eran ilusiones encantadoras que llegaban alto construidas sobre arena.
Подняться ввысь, прямо к облакам.
Arrojado en lo alto, justo en la nubes.
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права. пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Preparaos para cuando venga la noche, y suenen las trompas y las llamas salten, y el diablo se haya adueñado de las almas de nuestros captores.
И я буду всегда её помнить, как она мчалась ввысь к небу, переезжая ангелов.
Ahora será feliz conduciendo en el cielo atropellando a los ángeles.
В 10-метровом разрешении выясняется, что земляне любят строить ввысь.
A 10 m, descubrimos también que a los terrícolas les gusta edificar.
Наши предки, смотря ввысь и интересуясь звёздами, видели на северном небе совсем другой рисунок.
Nuestros ancestros, al mirar las estrellas vieron otras formas en los cielos boreales.
Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь.
Pero también adquirimos compasión por el prójimo amor por los niños un deseo de aprender de la historia y la experiencia y una gran y apasionada inteligencia creciente.
Я видела сон: я гуляла в саду со своим братом и вдруг с неба спустился орёл, подлетел, схватил моего брата и улетел ввысь.
He tenido un sueño. Estaba en un jardín junto a mi hermano. y, de repente, del cielo baja un águila. Nos alcanza, agarra a mi hermano, y se lo lleva batiendo las alas.
Наши души взлетали ввысь, наши дамы теряли голову, а богов создавали мы сами, господа.
Los espíritus volaban, las mujeres se desvanecían y se creaban dioses, caballeros.
И стопки растут ввысь.
En esas altas torres.
Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя.
Nuevos caminos debo intentar con el fin de elevarme a lo alto y ver mi nombre triunfador volar de boca en boca.
Бладжеры взмыли ввысь, вслед за золотым снитчем.
Y salen las Bludgers, seguidas por la Snitch dorada.
Прошло 6 месяцев после 11 сентября и в память о том дне заполняется зияющая пустота над Манхэттеном. Два тонких луча света, как призрачные видения башен-близнецов,... поднимаются ввысь с того места, где стоял Центр международной торговли.
Para conmemorar el 11 de septiembre se llenó el vacío en el cielo de Manhattan con dos haces de luz espectrales la imagen de las torres gemelas se eleva sobre las ruinas del World Trade Center.
Золушка взмыла ввысь и улетела прочь от гадкой обыденности,..
Cenicienta voló por el aire.. lejos de todas las cosas feas y ordinarias.

Из журналистики

Многие политики, по-видимому, все еще продолжают считать, что взметнувшиеся ввысь доходы являются чисто циклическим явлением, вытекающим из роста выходящих из глубин рецессии 2001 года экономик.
Muchos encargados del diseño de políticas parecen tener la impresión de que el crecimiento de las ganancias es solamente un fenómeno cíclico, a medida que las economías siguen saliendo de las profundidades de la recesión del 2001.
Ввысь, сквозь границы веков.
Hacia arriba, a través de las fronteras del tiempo.