внешний русский

Перевод внешний по-испански

Как перевести на испанский внешний?

внешний русский » испанский

externo exterior lejos del lugar fuera del lugar ex situ

Примеры внешний по-испански в примерах

Как перевести на испанский внешний?

Простые фразы

Опишите внешний вид женщин в этом фильме.
Describa la apariencia de las mujeres en esta película.
Мне не нравится её внешний вид.
No me gusta su apariencia.
Мне не нравится его внешний вид.
No me gusta su apariencia.
Я бы хотел изменить свой внешний вид.
Me gustaría cambiar mi aspecto.

Субтитры из фильмов

Мне не нравится внешний вид дороги.
No me gusta el aspecto que tiene el camino en este clima.
Как только он достаточно окрепнет, он должен найти какой-то внешний интерес.
Apenas él esté bien. debe buscar un interés fuera de sí mismo.
Это старье? Я надеваю его только тогда, когда мой внешний вид меня не заботит.
Está viejo, sólo me lo pongo cuando no tengo ganas de arreglarme.
Он здесь. Это внешний мир несовершенен.
Lo imperfecto es el mundo exterior.
Несмотря на осады, войны и пожары, внешний замок остался полностью сохранным спустя три столетия.
A pesar de asedios, guerras e incendios la parte exterior del castillo ha sobrevivido sin cambios a través de tres siglos.
Даже если их внешний вид сбивает нас с толку.
Hay gente buena, aunque su aspecto nos haga pensar lo contrario.
Внешний вид больного с митральным пороком сердца. Акцент первого тона на верхушке. Длинный тихий диастолический шум.
Configuración cardial mitral lesión de miocardio estasia pulmonar.
Простите наш внешний вид.
Disculpe nuestra apariencia.
Я уезжаю во внешний мир.
Regreso a los Países Exteriores.
Я никогда не предам внешний мир.
Nunca traicionaré a los Países exteriores.
Внешний вид напоминает низшую расу киберлюдей.
El contorno recuerda la especie inferior conocida como CyberHombres.
Наши расы схожи, но ваш внешний вид безвкусен.
Nuestras especies son similares, pero su diseño no es elegante.
Я не особо замечал его внешний вид.
No me fijo en la apariencia.
Мы входим во внешний слой атмосферы планеты.
Entrando a la atmósfera.

Из журналистики

К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal: prohibiciones, digamos, de los incentivos fiscales dirigidos a limitar la competencia, impedir el comercio o restringir el movimiento de capital.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Sin embargo, lo que resultaba atractivo en el mundo exterior no siempre era lo adecuado en el duro ambiente de la política israelí.
Например, предположительный размер личного состояния бывшего президента Конго Джозефа Мобуту, накопленного им за 32 года диктатуры, составил 4 миллиарда долларов, в то время как внешний долг страны при его правительстве достиг 12 миллиардов долларов.
Durante sus 32 años de dictadura, el ex presidente del Congo Joseph Mobutu acumuló una fortuna personal calculada en unos 4.000 millones de dólares, mientras su gobierno contraía una deuda externa de 12.000 millones de dólares.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
La depreciación real necesaria para restablecer el equilibrio del saldo del comercio con el exterior aumentaría aún más el valor de las deudas en euros, con lo que resultarían aún más insostenibles.
Когда глава государства решал, что его внешний долг неустойчив, правительство и его кредиторы должны были договариваться между собой о том, что делать.
Cuando un soberano decide que su deuda externa es insostenible, el gobierno y sus acreedores deben negociar sobre el curso de acción a adoptar.
В снижении экономического роста частично виноват слабый внешний спрос, но и внутренние факторы (а именно снижение объемов инвестиций и застой потребления) также сдерживают экономический рост.
La débil demanda exterior es la causante en parte de la reducción del crecimiento, pero factores internos -a saber, una inversión en disminución y un estancamiento del consumo- están frenando también la expansión económica.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы.
En momentos que los Estados Unidos reducen su presencia militar y la ayuda internacional muestra una pobre coordinación, muchos afganos creen que el mundo exterior los está abandonando.
Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами.
El mundo exterior puede y debe contribuir a prestar asistencia para ayudar al Pakistán a adquirir la fuerza y las aptitudes necesarias a fin de afrontar a los terroristas de la actualidad.
Некоторые факторы личной привлекательности, такие как коммуникабельность, внешний вид и невербальная коммуникация, могут быть проверены.
Algunas dimensiones de la atracción personal, como, por ejemplo, el aspecto personal y la comunicación no verbal se pueden poner a prueba.
Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт.
Si el crecimiento del sector comercial impulsa el de los demás sectores a nivel local, un tipo de cambio fijo no significará una presión sobre la balanza de pagos externa, a medida que aumente la demanda de bienes importados.
Эпоха после кризиса, вероятно, будет характеризоваться длительными негативными последствиями в развитых странах - подрывая внешний спрос, на который Китай полагался долгое время.
Es probable que la época posterior a la crisis se caracterice por réplicas duraderas del terremoto en el mundo desarrollado, lo que socavará la demanda externa de la que durante tanto tiempo ha dependido China.
С другой стороны, Китай все еще находится в ловушке у своего прошлого и типа мышления, погруженного в образ мученика, который заставляет его возлагать вину на внешний мир за свои внутренние проблемы.
Por otra, China sigue atrapada en un pasado y una mentalidad inmersa en una sensación de victimización, que le infunde la tentación de exportar la culpa por sus problema internos.
Внешний дис-баланс -- неоправдан, и даже неудержим.
El desequilibrio exterior sería injustificable y, de hecho, insostenible.

Возможно, вы искали...