внешне русский

Перевод внешне по-испански

Как перевести на испанский внешне?

внешне русский » испанский

topico exteriormente

Примеры внешне по-испански в примерах

Как перевести на испанский внешне?

Субтитры из фильмов

Ты изменился не только внешне.
Has cambiado más que tu cara.
Не внешне, конечно.
No externamente, claro.
Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
No sólo tienes un lindo cuerpo, tienes algo más.
Внешне, с ней все в порядке, но я хочу помочь ей.
De momento parece que va bien. Esperaba que la aceptarais.
И не только внешне.
Y no sólo por fuera.
Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества.
Nuestro Raymond continuará siendo un miembro normal, productivo, sobrio y respetado de la comunidad.
Внешне это ни в чем не сказывалось, между мной и Бернаром не происходило никаких сцен.
No había signos externos, ni escenas entre Bernard y yo.
Не внешне.
No me refiero a la apariencia.
В те дни жизнь в монастырях. часто была религиозной только внешне.
En el siglo XVIII, la vida en los conventos no conserva más que los aspectos externos de una auténtica vida religiosa.
По крайней мере, внешне.
En apariencia, al menos.
Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.
Mientras caminábamos la estación para botes lucía calmado por fuera, pero pensando todo el tiempo.
Внешне его плоть очень похожа на человеческую.
Aparentemente la carne parece humana.
В маленькой комнате нашего чердака живёт человек по имени Джон Мэррик, настолько ужасный внешне, что не появляется при дневном свете даже в саду.
John Merrick está alojado en una buhardilla del hospital, y su aspecto es tan terrible que no sale de ahí durante el día.
С другой стороны вы внешне действительно изменились.
Pensándolo bien, sí parece un hombre distinto.

Из журналистики

Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
Pero el demócrata ganó peso con el estallido de la crisis actual, y la preocupación por las cifras desmandadas del desempleo les está permitiendo a los políticos justificar todo tipo de remedios atractivos en la superficie.
Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.
En la superficie al menos, la minirrevaluación no parece haber comprometido la capacidad de China para someter los mercados de divisas a su voluntad.
Во-первых, фискальный и внешне платежный баланс следует держать в узде в целях обеспечения финансовой стабильности и поддержания единой валюты.
En primer lugar, los balances de cuentas fiscales y externas se controlan para asegurar la estabilidad financiera y sostener la moneda común.
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны.
Una convocatoria a realizar mayores inversiones es siempre superficialmente más atractiva.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Por ello, debemos hacer que el mercado único sea más abierto tanto al interior como al exterior.
Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма.
Hacia afuera Irán a menudo ha sido relativamente cauteloso, pero a nivel encubierto ha sido el patrocinador más importante del terrorismo a nivel mundial.
Хотя внешне эти дебаты и выглядят как дебаты об Америке и Ираке, в подтексте, как всегда, находится проблема Китая.
Aunque en la superficie el debate es sobre Estados Unidos e Iraq, en el fondo, como siempre, tiene que ver con China.
Ситуация в Кремле внешне напоминает весну 1996 года, когда группа сотрудников КГБ, возглавляемая руководителем службы охраны президента Бориса Ельцина, генералом Александром Коржаковым, почти захватила власть.
La situación en el Kremlin se parece a la primavera de 1996, cuando un grupo de hombres de la KGB, liderado por el jefe de los guardaespaldas del Presidente Boris Yeltsin, el General Alexander Korzhakov, casi logró arrebatarle el poder.
Скорее всего, успешную промышленную политику определяют внешне положительные источники - сектора, где обучение может принести выгоду и в других секторах экономики.
Por el contrario, las políticas industriales exitosas identifican fuentes de externalidades positivas - es decir, sectores donde el aprendizaje puede generar beneficios en la economía.
Без такого пересмотра, направленного на стимулирование роста, Европа останется тревожно слабой и внутренне, и внешне.
Sin una revisión de estas características destinada a fomentar el crecimiento, Europa se mantendrá alarmantemente débil, tanto interna como externamente.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
El régimen reaccionario de posguerra japonés ha sido objeto de aislamiento interno y externo a causa de condiciones económicas geoestratégicas relativamente inmutables.
Заключительный крах бывшего диктатора, внешне непобедимого на протяжении многих лет, начался в Лондоне в октябре 1998 г., когда испанские юристы, судья Бальтасар Гарзон Испанский и Скотланд Ярд выдвинули против него обвинения.
Aparentemente invencible durante muchos años, el colapso final del ex dictador comenzó en Londres en octubre de 1998, cuando abogados españoles, el juez Baltasar Garzón de España y Scotland Yard levantaron cargos contra él.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
Esa rara combinación de moralidad y perseverancia es su legado como pensador y actor de la política exterior.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
Pese al dolor y la dificultad para mover sus piernas inválidas a consecuencia de la poliomelitis, mantuvo una apariencia jovial y procuró no ser fotografiado en una silla de ruedas.

Возможно, вы искали...