воздействие русский

Перевод воздействие по-испански

Как перевести на испанский воздействие?

воздействие русский » испанский

influencia efecto influjo impacto

Примеры воздействие по-испански в примерах

Как перевести на испанский воздействие?

Простые фразы

Кофе может оказывать пагубное воздействие на желудок.
El café puede tener un efecto pernicioso sobre el estómago.

Субтитры из фильмов

Фильм оказал колоссальное воздействие на всю историю кино.
El impacto de esta película ha repercutido a lo largo de la historia del cine.
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Diría que con los intelectuales, el enfoque mental es más efectivo. y más rápido.
Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие.
Las medallas te impresionan, Sammy.
И ее эмоциональное состояние оказывает негативное воздействие на ее здоровье.
También hay que observar su estado emocional.
Я оказываю странное воздействие на музыкальные автоматы.
Produzco ese efecto sobre los tocadiscos.
Это просто воздействие страха.
Es otro efectismo más.
Дистанционное электродное проникающее воздействие на радужную оболочку недавно умерших.
El plan 9, el de la resurrección de los muertos. Electroshocks disparados a larga distancia. a las glándulas pituitarias de los muertos recientes.
Исспедую воздействие бокса на живой организм.
Examino los efectos del boxeo sobre el organismo.
Нет-нет-нет, нет это слабое воздействие.опыт является временным.
Cuidado.
Я думаю, это усилит воздействие.
Producirá una respuesta mucho más intensa.
Гарантирую воздействие на жертву.
Puedo garantizar su efecto sobre la víctima.
Женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
Ellas tienen un misterioso efecto magnético sobre la tripulación masculina incluyéndome.
Меня уже беспокоит почти гипнотическое воздействие, оказываемое женщинами.
Me preocupa el efecto casi hipnótico que producen las mujeres.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, никакого объяснения этому нет.
El efecto de las mujeres de Mudd sigue aumentando y no hay explicación.

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Para compensar el impacto negativo del desapalancamiento del sector privado en el crecimiento, el gobierno de Estados Unidos mantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
La indignación acerca de un profesor con el que no hay que meterse no es la mejor manera de debatir la apremiante situación de innumerables personas pobres y anónimas a las que a la mayoría de nosotros nos resulta demasiado fácil ignorar.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
El sistema de patentes incluso puede tener efectos perjudiciales sobre la innovación porque mientras que el insumo más importante en cualquier investigación es el uso de ideas anteriores, el sistema de patentes incentiva el secreto.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Y el impacto del calentamiento global reduciría el consumo de energía en casi todos los países.
В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: они сделали все, что могли, в то время как рычаги кредитно-денежной политики потеряли былое воздействие на определение уровня экономической активности.
Aparentemente la opinión de la Reserva era que en gran medida (si no es que por completo) era impotente: había hecho todo lo que podía hacer y las palancas de la política monetaria ya no eran determinantes del nivel de la actividad económica.
Если ни одно из этих потрясений не окажется достаточно серьезным, чтобы нарушить нынешнее глобальное выздоровление, суммарное воздействие будет причинять беспокойство, особенно во все еще ослабленном посткризисном мире.
Si bien ninguno de estos golpes parece haber sido lo suficientemente grave como para haber descarrilado la recuperación económica mundial actual, el efecto combinado es preocupante, sobre todo en un mundo todavía debilitado tras la crisis.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Se debe extraer con mayor eficiencia y con miras a mitigar el impacto ambiental.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие.
No obstante, la caída de las remesas tiene dos lecturas.
Иными словами, мы должны действовать с осознанием того факта, что изменение климата и его воздействие на жителей как богатых, так и бедных стран остается угрозой глобальной безопасности.
En otras palabras, debemos actuar de manera consecuente con la constatación de que el cambio climático y sus efectos en las personas, tanto en los países ricos como en los pobres, sigue siendo una amenaza a la seguridad global.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
Al fin y al cabo, más de veinte años de un crecimiento inhabitualmente lento de la producción japonesa ha reducido en gran medida su repercusión progresiva en la economía mundial en general.
Это скорее всего послужит стимулом для торговли, как произошло в Европе после введения евро, и может помочь сдержать инфляцию - что всегда оказывает благоприятное воздействие на рост - установив международную дисциплину в отношении валютной политики.
Lo más probable es que así fomentarían el comercio, como ocurrió en Europa con la llegada del euro, y podrían contener la inflación, cosa que siempre es buena para el crecimiento, imponiendo disciplina internacional en materia de política monetaria.
По мере того, как глобализация сокращает расстояния, события в отдаленных местах (как, например, Афганистан) имеют более сильное воздействие на жизнь людей во всем мире.
Además, a medida que la mundialización reduce las distancias, los acontecimientos en lugares lejanos -como el Afganistán- tienen repercusiones mayores en la vida de todo el mundo.
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
Los EE.UU, ahora fuera del atolladero, ejercen una influencia limitada desde lejos.

Возможно, вы искали...