воздействие русский

Перевод воздействие по-португальски

Как перевести на португальский воздействие?

воздействие русский » португальский

efeitos ação acção

Примеры воздействие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский воздействие?

Субтитры из фильмов

С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Com intelectuais a abordagem mental é mais efectiva e mais rápida.
План 9 касается воскрешения мертвых. Дистанционное электродное проникающее воздействие на радужную оболочку недавно умерших.
Plano 9 objetivos com a ressurreição do morto.
Я думаю, это усилит воздействие.
Produzirá uma resposta muito mais intensa.
Женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
Surtem um efeito magnético sobre os homens da minha tripulação, incluindo eu.
Меня уже беспокоит почти гипнотическое воздействие, оказываемое женщинами.
Preocupa-me o efeito quase hipnótico das mulheres.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, никакого объяснения этому нет.
O efeito das mulheres de Mudd sobre os homens continua inexplicável.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца. Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников.
A atmosfera deles nega completamente qualquer efeito danoso do sol adicionando a isso uma dieta simples. temperaturas perfeitamente controláveis sem inimigos naturais.
Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать нас с неработающими приборами. Лишь визуальный контакт.
Se o efeito de ionização está tão espalhado como julgo, estarão à procura sem instrumentos, apenas por contacto visual.
Причина - усилившееся воздействие пространства.
Deveu-se aos efeitos de deterioração do interespaço.
В открытом состоянии его воздействие будет пагубным.
Não selada, teria aqui efeitos nocivos.
Требуется время, чтобы его воздействие стало заметным.
Os seus efeitos levam tempo.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Pode prever os efeitos a longo prazo, para a Tenente?
Их вредное воздействие возрастает.
Vai continuar lendo essas coisas o dia todo?
Сейчас они раскусили нас, как же мы окажем воздействие на Хопскотча?
Agora como entramos em Hopscotch?

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Кроме того, воздействие экстремальной погоды на поставщиков зерна может поставить под угрозу их способность поддерживать поставки, с вытекающими последствиями для зависящих от импорта стран.
Em 2010, por exemplo, a Rússia impôs uma proibição às exportações de trigo, após uma seca severa.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным.
Mas o impacto global da APD é ainda duvidoso.
Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
O impacto futuro da governação mundial baseia-se em estabelecer novos alinhamentos, que facilitem o fluxo de conhecimentos e de tecnologias vitais de uma matriz de fontes cada vez mais diversificada para as populações urbanas de todo o mundo.
Воздействие таких программ могло иметь далеко идущие последствия, потому что дефицит медицинских профессионалов не ограничен странами Африки южнее Сахары.
O impacto de tais programas pode ser profundo, porque o déficit de profissionais da área médica não está limitado a África Subsaariana.
Как только Северная Америка сможет самостоятельно удовлетворить свои потребности в газе, многие другие регионы смогут свободно предоставлять альтернативные источники энергоресурсов Европе, снижая, таким образом, воздействие рычага давления России.
À medida que a América do Norte se torna auto-suficiente no gás, também outras regiões ficarão livres para fornecerem fontes alternativas à Europa, diminuindo, assim, o poder da Rússia.
Оно не учитывало ущерб от устойчивых к лекарствам болезней за пределами больниц или воздействие растущих затрат на здравоохранение.
Não teve em conta os danos associados a doenças resistentes aos medicamentos fora dos hospitais ou o impacto do aumento dos custos dos cuidados de saúde.
Изменения в этих фиксированных издержках оказывают крайне мощное воздействие на то, кто оказывается включенным.
As mudanças nestes custos fixos têm efeitos desmesurados sobre quem está incluído.
Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.
No entanto, por mais devastador que o efeito das sanções possa ser, não vão conseguir fazer com que o regime abdique do seu programa nuclear.
Если бы мы рассматривали розничные цены, а также более разнообразное воздействие на окружающую среду, в том числе климатическое изменение, данная цифра была бы намного больше.
Se considerássemos os preços de venda a retalho e os impactes ambientais mais vastos, incluindo as alterações climáticas, o valor seria muito mais elevado.
В своем недавнем исследовании экономисты Федеральной резервной системы пришли к выводу, что затяжной высокий уровень безработицы в Америке окажет серьезное неблагоприятное воздействие на рост ВВП в ближайшие годы.
Um estudo recente realizado por economistas da Reserva Federal concluiu que o prolongado desemprego elevado na América terá graves efeitos adversos no crescimento do PIB, nos próximos anos.
Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
O bloqueio naval e a possibilidade de uma invasão dos EUA fortaleceram a credibilidade da dissuasão Americana, colocando a pressão psicológica sobre os Soviéticos.
Для таких регионов, как Западная Африка, где существуют экономики, которые ни такие большие и ни такие развитые, как в Великобритании, воздействие такой деятельности может быть еще более страшным.
Para regiões como a África Ocidental, com economias que não são nem tão grandes nem tão desenvolvidas como a do Reino Unido, o impacto de tal actividade pode ser ainda mais corrosivo.
Но реформы законов о наркотиках, обслуживание хронических потребителей надлежащим лечением, а также активные поиски больших наркоторговцев позволит снизить повреждающее воздействие незаконных наркотиков на общины, семьи и люди.
Mas reformar as leis de drogas, oferecer aos consumidores crónicos o tratamento adequado e perseguir vigorosamente os barões da droga irá reduzir o impacto nocivo das drogas ilegais nas comunidades, famílias e indivíduos.

Возможно, вы искали...