efecto испанский

эффект, впечатление

Значение efecto значение

Что в испанском языке означает efecto?

efecto

Algo que es producido. Capacidad de producir resultados. Impresión mental o emocional. Proposito o intención. Un fenómeno aparente, ilusorio o la técnica para crearlo. Un fenómeno real

Перевод efecto перевод

Как перевести с испанского efecto?

Примеры efecto примеры

Как в испанском употребляется efecto?

Простые фразы

La aspirina no tiene ningún efecto sobre la presión arterial.
Аспирин никоим образом не влияет на артериальное давление.
El medicamento ha hecho efecto.
Лекарство подействовало.
Tus esfuerzos pronto surtirán efecto.
Твои усилия скоро дадут свои плоды.
Fumar tiene un efecto perjudicial para la salud.
Курение оказывает пагубное влияние на здоровье.
El café puede tener un efecto pernicioso sobre el estómago.
Кофе может оказывать пагубное воздействие на желудок.
Mi método es sorprendentemente simple, pero el efecto es grande.
Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик.
Mi método es sorprendentemente simple, pero el efecto es grande.
Мой метод удивительно прост, но его эффект велик.
No existe un efecto sin una causa.
Без причины нет следствия.
El remedio tiene un efecto inmediato.
У лекарства мгновенное действие.
El efecto invernadero desempeñó un papel decisivo en el destino de Marte.
Парниковый эффект сыграл решающую роль в судьбе Марса.
Un efecto secundario de la cirugía ocular es ojos secos.
Одним из побочных эффектов офтальмологической операции является сухость глаз.
Sus notificaciones produjeron el efecto contrario.
Его замечания произвели обратный эффект.
La estrategia de Tom surtió efecto.
Стратегия Тома оправдалась.

Субтитры из фильмов

Dados sus muchos años de servicio, hemos creado un puesto para usted enviando al asilo al empleado más antiguo, con efecto en el día de hoy.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
En efecto.
В самом деле он.
Son buenos, en efecto.
Что ж, они хороши.
Ah, en efecto. No me había fijado.
О, оказывается, уже.
En efecto.
Да, сэр.
He querido situarme justo en frente de ese hotel. por que ese era mi hotel. Si, en efecto.
Я захотел сесть напротив потому что, это был мой особняк.
En efecto, aquella noche, totalmente de incógnito. fui el amante de mi mujer.
Да, в ту ночь, оставаясь неузнаваемым я был любовником моей жены.
A menos que sea por el efecto que Duvalle causa en mí.
Разве что этот Дюваль так на меня влияет.
Tomé tres o cuatro antes de venir, pero se acabó el efecto, ya sabe cómo es.
Я уже выпила, но тормознуть не могу, знаете, как бывает.
No, en efecto.
Нет, я не пью.
En efecto.
Ну, да.
Sí, sí, justo. En efecto.
О, да, да, именно так.
En efecto no lo es.
Я плохой карикатурист.
Soy una actriz, no un efecto de sonido.
Я ведь актриса, а не звуковой эффект.

Из журналистики

Sin embargo, existe el peligro de que esto tenga un efecto adverso en este necesario debate nacional. Al hacer un problema tan grande de lo que fue un incidente menor, se podría acusar a Gates de trivializar casos de abuso mucho peores.
Можно утверждать, что это так.
Pero su principal efecto tal vez sea una erosión del debate racional y de la conducta cívica, sin los cuales la democracia está indefensa frente a las fuerzas de la polarización y el extremismo.
Но их основным эффектом может стать подрыв обоснованных дискуссий и цивильного поведения, без которых демократия бессильна против сил поляризации и экстремизма.
No obstante, en Sri Lanka hubo en efecto atrocidades masivas, hubo faltas morales generalizadas y si no aprendemos de este pasado, estaremos condenados a repetirlo.
Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
Peter Kenen sostuvo a fines de los sesenta que sin el efecto amortiguador de los movimientos cambiarios, las uniones monetarias necesitan apelar a las transferencias fiscales como un modo de compartir riesgos.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En efecto, es como si todo el mundo en el Kremlin estuviera leyendo a Carl Schmitt, el teórico jurista nazi que enseñaba que identificar al enemigo es la misión central de la política.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
En efecto, un logro positivo de los líderes europeos en la reciente cumbre de Bruselas fue comenzar el proceso de limitar tanto al BCE como al poder de las agencias de calificación estadounidenses.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Es importante reconocer que algunas estrategias de adaptación derivarán en más emisiones de gases de efecto invernadero.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
Utilizar más aire acondicionado para refrigerar nuestras casas en verano tendrá el mismo efecto -aunque es vital si queremos salvar vidas-.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
PRINCETON - Lo que estamos haciendo a nuestro planeta, a nuestros hijos y nietos, y a los pobres, por causa de nuestra despreocupada producción de gases de efecto invernadero, es una de las grandes faltas morales de nuestra era.
ПРИНСТОН. То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века.
Los países en desarrollo están entendiendo exactamente la escandalosa dimensión de la actual distribución de emisiones de gases de efecto invernadero.
Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня.
De esa manera, tendrían poco efecto sobre las tasas de largo plazo que son las que verdaderamente impulsan la inversión de las empresas.
Таким образом, они не оказали бы значительного воздействия на долгосрочные процентные ставки, которые определяют инвестиции со стороны коммерческих предприятий.
El país, en efecto, está anunciando que avanza hacia acuerdos institucionales democráticos.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства.
En efecto, la unidad europea es indivisible: cuando una nación queda condenada al ostracismo, ninguna de ellas es libre.
Действительно, европейское единство неделимо, и остракизм по отношении к одному государству делает невозможным свободу для остальных.

Возможно, вы искали...