impacto испанский

эффект, удар, уда́р

Значение impacto значение

Что в испанском языке означает impacto?

impacto

Colisión huella del proyectil. Emoción Por ejemplo La noticia del terremoto produjo gran impacto en la población.

Перевод impacto перевод

Как перевести с испанского impacto?

Примеры impacto примеры

Как в испанском употребляется impacto?

Простые фразы

Describen el impacto de este evento sobre el medio ambiente.
Описывается влияние этого события на окружающую среду.

Субтитры из фильмов

El impacto de esta película ha repercutido a lo largo de la historia del cine.
Фильм оказал колоссальное воздействие на всю историю кино.
Llegamos a la primera línea a las 4:00. a las 4:01 recibo un impacto de metralla en la rodilla.
В 4 часа мы уже на линии огня. Через минуту я был ранен осколком в правое колено.
El eje de cola recibió un impacto.
Гребной винт погнут.
El impacto de la desconexión ha sido demasiado fuerte.
На это повлияло отсоединение ступени, оно оказалось очень сильным.
Sucumbo a su impacto emotivo.
Каждый раз, когда я слушаю его, я таю как снег.
Pero ha sufrido un fuerte impacto emocional.
Однако, она пережила эмоциональное потрясение недавно.
Hay 12 pasajeros que salieron disparados por el impacto y se ven cuatro cuerpos en la cola.
Видны 12 пассажиров, выброшенных из самолёта при ударе,. Ещё четыре тела можно разглядеть под обломками хвоста.
Seguramente se hundió con la nave, pero existe la posibilidad de que con el impacto con el golpe saliera despedido y pueda llegar a algún lugar de la costa hoy, mañana, quien sabe?
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу. сегодня, завтра, кто знает?
En el momento del impacto, irán tan rápido que pesarán 4.000 kg.
В момент удара его масса составит четыре тонны.
Dijo que sólo otro impacto emocional podría quitártela, y tal vez ni eso.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Desde el suelo hasta el impacto, metro y medio.
Расстояние от пола - метр 50. Метр 50.
Del lado izquierdo hasta el impacto, cuatro metros.
От левой стены до объекта - 4 метра.
Desde la pared posterior al impacto cinco metros.
От задней стены до объекта - 5 метров.
Este plan puede tener un impacto en el presupuesto del ejercito.
Эта мера плохо скажется на бюджете армии.

Из журналистики

Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Segundo, los problemas en un único componente de la deuda total tendrán un impacto en todos los otros componentes.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Para compensar el impacto negativo del desapalancamiento del sector privado en el crecimiento, el gobierno de Estados Unidos mantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Una imposición más equitativa tendría un impacto positivo en la gobernanza, otro instrumento importante para movilizar recursos domésticos.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
Más generalmente, crear una mejor coordinación entre donantes ayudaría a maximizar el impacto de la ayuda en el terreno.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Tener mejores prospectos económicos y fortalecer las instituciones, en cambio, tendría un impacto positivo en el clima político de la región balcánica.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Y el impacto del calentamiento global reduciría el consumo de energía en casi todos los países.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
El verdadero desafío del calentamiento global, en consecuencia, reside en enfrentar el impacto en el Tercer Mundo.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
Se debe extraer con mayor eficiencia y con miras a mitigar el impacto ambiental.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Más allá del impacto emocional de la visita del Presidente Gul a Ereván, para que haya mejoras reales en las relaciones turco-armenias es necesario abrir la frontera cerrada entre ambos países, la última en Europa con esta característica.
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
De hecho, supeditar por contrato la entrega de fondos a los avances en esos indicadores puede mejorar considerablemente el impacto de las ayudas al desarrollo.
Действительно, привязка финансирования к тому, насколько соблюдаются данные критерии, посредством соответствующих соглашений могла бы привести к значительному повышению результативности развития.
Refleja el impacto de realineamientos económicos y financieros (e históricos) fundamentales, respuestas de política insuficientes y rigideces que afectan a todo el sistema e impiden un cambio estructural.
Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям.
La evidencia científica sugiere que las emisiones de carbono de cualquier parte del mundo tienen más o menos el mismo impacto en el calentamiento global.
Научные доказательства предполагают, что выбросы углерода в любом месте в мире оказывают приблизительно одинаковое воздействие на глобальное потепление.
Cada campaña está intentando desesperadamente medir el impacto de la crisis financiera en esos estados.
Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.

Возможно, вы искали...