возобновление русский

Перевод возобновление по-португальски

Как перевести на португальский возобновление?

возобновление русский » португальский

retomada renovação

Примеры возобновление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский возобновление?

Субтитры из фильмов

Как слышите? Ожидаемое время возобновления. время, когда ожидалось возобновление связи с астронавтами. уже прошло.
O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou.
Я обсуждал с Деннисом Уилборном возобновление твоего контракта.
Discuti com o Dennis Wilburn a renegociação do teu contrato.
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
A Sam decidiu festejar o fim da temporada de basquetebol e o regresso à vida sexual, vendo o último jogo dos Knicks em casa do Don.
Послушай. Я не из тех, кто готов рассматривать возобновление отношений спустя некоторое время.
Eu não sou pessoa para querer envolver-me mais do que um certo ponto.
Я здесь чтобы отпразновать возобновление дружеских отношений. и будущее рождение ребенка.
Estou aqui para celebrar a nossa renovada amizade e o teu bebé.
Это было не просто начало клинических испытаний это было возобновление исследований сильных наркотиков.
Portanto, não foi só uma iniciação de investigação clínica, foi um reinício da investigação clínica com uma droga extremamente potente.
Всё таки, ты никогда не знашь, на это недели тройное возобновление, мне может повезти.
Ainda assim, nunca se sabe, esta semana é a triplicar, talvez eu tenha sorte.
Никогда не отзывайся плохо о бывшей, вдруг будет возобновление!
Nunca fales mal da ex, daqui a nada ela ainda volta!
Когда я покинул клинику и перебрался сюда, я боялся, что на возобновление практики уйдут годы, но.
Quando saí do hospital e me mudei para cá. tive medo de levar anos até construir uma lista de pacientes. mas já estou sendo procurado.
Возобновление лечения очевидно ничем не помогло.
Reiniciar o tratamento não fez nada.
Все, что я хочу, чтобы вы сделали, это возобновление работы Пять-Ноль, чтобы мы могли найти этого ублюдка.
O que preciso que faça é reactivar o Five-0, para que possamos ir atrás desse filho da mãe.
Возобновление закрытого дела без санкции это риск.
Abrir um caso fechado sem autorização é arriscado.
Пока единственная проблема - возобновление ежедневных проверок.
Por enquanto, o único problema é que tem de controlar os valores diariamente.
Возобновление может быть.
Retomar pode ser.

Из журналистики

Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectados pelos conflitos, de modo a promoverem a reconciliação e a evitarem o ressurgimento da violência.
Но сейчас Сирия уже не находится в центре внимания, ее место заняли переворот и продолжающийся кризис в Египте, угроза террористической атаки Аль-Каиды в Йемене и в других странах, а также возобновление израильско-палестинских переговоров.
Mas desde então a Síria afastou-se do centro das atenções, substituída pelo golpe e pela crise contínua do Egipto, pela ameaça de uma ofensiva terrorista da Al Qaeda no Iémen e noutras paragens, e pela retoma das negociações Israelo-Palestinianas.

Возможно, вы искали...