возобновлять русский

Перевод возобновлять по-испански

Как перевести на испанский возобновлять?

возобновлять русский » испанский

renovar recomenzar reanudar

Примеры возобновлять по-испански в примерах

Как перевести на испанский возобновлять?

Субтитры из фильмов

Она очень пострадала во время войны. и мы не планировали возобновлять в ней службу.
Ha sido muy dañada por la guerra. y no pensamos volver a abrirla al culto.
Я не посылал вас. возобновлять занятия.
Vamos, no he hecho nada. No le envié para que se montara un negocio.
Сейчас ей ничего не угрожает, и я не планирую возобновлять процесс удаления до завтра.
Ella está fuera de peligro inmediato y no planeo proseguir el proceso de extracción hasta mañana.
Нет состава преступления, так что я не могу возобновлять дело.
No hay crimen Asi que no puedo empezar una investigación.
Может они слишком долго ждали, может ну знаешь, поздно возобновлять отношения.
Si han esperado demasiado si es demasiado tarde para que funcione.
Я совершенно не намерена возобновлять с ним старые отношения.
Porque no me interesa seguir donde lo dejamos.
Мы. мы не будем его возобновлять.
No vamos. no vamos a renovarlo.
Напомните мне не терять с вами контакта, и не попытаться возобновлять общение через 20 лет.
Recuérdame que nunca pierda el contacto contigo y nos reencontremos 20 años después.
Я просто долго думал и.. я не думаю, что это подходящее время для нас, чтобы возобновлять отношения.
He estado pensando, y. no creo que sea el momento adecuado para que volvamos juntos.
Что ж, приказом суда, это предписание. Оно требует немедленно остановить и не возобновлять все железнодорожные операции, в ожидании результатов нашего расследования.
Por decisión de la Corte, esta orden le ordena cesar y desistir de todas las operaciones del ferrocarril de manera inmediata en espera del resultado de nuestra investigación.
Я не хочу возобновлять это ходатайство без должных причин.
No voy a reabrir el recurso sin una buena razón.
Он получил новую работу в Солфорде и не будет возобновлять аренду.
Consiguió un trabajo en Salford y no quiere renovar el alquiler.
Послушай, Луиза, очевидно, она не хочет возобновлять связь со своим отцом.
Mira, Louise, es obvio que no quiere reconectarse con su padre.

Из журналистики

Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Poco a poco, personas que no se habían mezclado durante 44 años empezaron a reanudar sus relaciones y redescubrirse mutuamente.
Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса.
Se requiere la mayoría simple de los votos para ganar un periodo de seis años, el que se puede renovar de manera indefinida mediante el mismo proceso.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Así, pues, la dureza de la reacción de Hamás subraya su deseo de mantener el control de su conflicto con Israel.
Это значит, что обсуждения подобных мер стоит возобновлять.
Vale la pena debatir este tema.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
La falta de agua salubre limita también la rehidratación inocua de los afectados de diarrea o fiebre.
Это вопрос, который должен задать себе Европейский Союз в то время, как он решает, следует ли возобновлять финансовую помощь палестинским властям.
Ese es un interrogante que la Unión Europea necesita formularse cuando debate si seguir brindándole ayuda financiera a la Autoridad Palestina.
Война показала, что взгляды ХАМАСа. Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта.
La guerra expuso fallos en el juicio de Hamás, que aparentemente no previó una confrontación abierta y completa con Israel cuando se negó a renovar el alto al fuego de seis meses.

Возможно, вы искали...