вдохновлять русский

Перевод вдохновлять по-испански

Как перевести на испанский вдохновлять?

вдохновлять русский » испанский

inspirar animar

Примеры вдохновлять по-испански в примерах

Как перевести на испанский вдохновлять?

Субтитры из фильмов

Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять.
Algunas personas han nacido para inspirar.
Вид из окна будет вдохновлять вас.
Además de que, la vista lo inspirará.
Я не могу вдохновлять того, кто работает усердней меня.
No lo sé.
Кто-то, кто будет вести их и вдохновлять их в эти дни.
Alguien que los guíe e inspire en los días venideros.
Понимаешь, моя музыка призвана вдохновлять.
Mi música está hecha para inspirar.
Надеюсь, она будет вдохновлять тебя так же, как меня.
Espero que será tan inspirador para usted como lo han sido para mí.
Я разрывался, чтобы сказать тебе всё, но в жестокости моих собственных сражений, я говорил тебе только то, что будет вдохновлять тебя и обеспечит безопасность.
Deseaba poder contarte todo, pero en el fragor de mis propias batallas, sólo te conté lo que pudiera inspirarte y mantenerte a salvo.
Как и большинство работ, моя подразумевает общение с людьми. Люди - моя работа. Нанимать, обучать, вдохновлять, ведь если работники хорошие, у тебя тоже все будет хорошо.
Como la mayoría de trabajos, el mío involucra a muchas otras personas, personas que es mi trabajo contratar, entrenar, e inspirar porque cuando tienes buenos empleados pareces bueno.
Ты умеешь вдохновлять.
Eso fue alentador.
Я больше не хочу вдохновлять людей.
Yo ya no quiero inspirar a las personas.
Мне правда нравится вдохновлять людей.
Me da mucho placer. incentivar la inspiración.
Наша задача - вдохновлять, поддерживать и зажигать.
Nuestro trabajo es inspirar, apoyar y electrizar.
Телевидение может учить, просвещать, даже вдохновлять.
Este instrumento puede enseñar. Puede educar y, sí, incluso inspirar.
Ей нравится вдохновлять вдохновлённых.
Adora inspirar a los inspirados.

Из журналистики

Подобные результаты начали вдохновлять такие области, как экспериментальная микроэкономика и нейроэкономика, которые, в свою очередь, начали включать в свои модели принятия решений социально-направленные предпочтения.
Tales hallazgos han comenzado a inspirar campos como la microeconomía experimental y la neuroeconomía, que, a su vez, han comenzado a incorporar preferencias prosociales en sus marcos de toma de decisiones.
После того, как механизм станет действовать в полном объеме, то система цен и скидок будет вдохновлять все страны сократить свои выбросы на душу населения, тем самым сокращая разрыв между выплатами и скидками.
Una vez que estuviera en pleno funcionamiento, el mecanismo de cobro y descuento alentaría a todos los países a reducir sus emisiones per capita, reduciendo así la brecha entre los pagos y los reembolsos.
Опираясь на этот опыт, мы разработали совместно с ОЭСР ряд первоочередных принципов, которые будут вдохновлять и направлять будущие схемы углеродных платежей.
A partir de dicha experiencia hemos desarrollado en conjunto con la OCDE principios iniciales para ayudar a guiar e inspirar futuros planes de tarificación de las emisiones de carbono.
Кеннеди, благодаря своей активности и прекрасному дару убеждать и вдохновлять людей, вошел в первую категорию.
Como era un activista y con grandes dones de comunicación con un estilo inspirador, Kennedy parecía ser un presidente transformador.
Его заслуга заключалась не только в его умении вдохновлять людей, но и в его дальновидности, когда дело касалось сложных вопросов внешней политики.
Lo que lo distinguía no era solo su habilidad para inspirar a otros, sino su cautela cuando se trataba de tomar decisiones complejas de política exterior.
Бразилия также поглощена собой и кажется не имеет в ближайшем будущем никаких великих стремлений способствовать стабильности в Латинской Америке, бороться с последствиями глобального финансового кризиса и вдохновлять других в развивающемся мире.
Brasil también está preocupado y, al parecer, no tiene mayores aspiraciones en el corto plazo que promover la estabilidad en América Latina, pilotear los efectos de la crisis financiera global y servir de inspiración para otros.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
Al entrar las NN.UU. en su octavo decenio, siguen inspirando a la Humanidad.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев.
Después de todo, el comunismo ha perdido su capacidad para inspirar a los chinos.

Возможно, вы искали...