волна русский

Перевод волна по-испански

Как перевести на испанский волна?

волна русский » испанский

ola onda oleada ola de mar

Волна русский » испанский

Onda

Примеры волна по-испански в примерах

Как перевести на испанский волна?

Простые фразы

Большая волна перевернула паром.
Una gran ola hizo volcar al ferry.

Субтитры из фильмов

Если припасы взорвутся, взрывная волна отнесёт нас в Тару.
Hay mucha munición.
Я не пойду, одна воздушная волна ее веера может унести меня на край света.
No iré, una simple sacudida de su abanico puede lanzarme hacia alguna tierra lejana.
Каждая седьмая волна.
Cada séptima ola.
Волна радости наполнила страну при известии о капитуляции Японии.
Una oleada de júbilo invade el país. al conocerse la rendición de Japón.
Волна мелких преступлений.
Tenemos una ola de crimen.
Волна.
Una ola.
Первая волна, 06:00. Вторая волна, 06:20. Третья волна, 06:40.
La primera oleada a las 06:00, la segunda a las 06:20, la tercera a las 06:40.
Первая волна, 06:00. Вторая волна, 06:20. Третья волна, 06:40.
La primera oleada a las 06:00, la segunda a las 06:20, la tercera a las 06:40.
Первая волна, 06:00. Вторая волна, 06:20. Третья волна, 06:40.
La primera oleada a las 06:00, la segunda a las 06:20, la tercera a las 06:40.
Сильная волна разбила ее о камни. и девочка, шедшая за матерью, исчезла среди волн.
Una ola muy fuerte la hizo pedazos contra las piedras. y la niña que iba detrás de la madre desapareció en el medio de las olas.
Пришла волна и унесла нас двоих.
La ola vino y nos llevó a los dos.
Затем друга волна Времени омывает его.
Entonces otra oleada de Tiempo le envuelve.
Через пару секунд меня охватила волна радости.
Por algunos segundos fui invadida por una amarga sensación de triunfo.
Огромная, нарастающая волна, наводнение, затопившее ее.
Una gran ola, un suave vaivén que fluye a través de ella.

Из журналистики

Как и новая волна популистов по всему миру, Вильдерс обещал своим последователям вернуть стране прежний облик, остановить миграцию (особенно, мусульманскую) и сделать Нидерланды опять Голландией, что бы это ни означало.
Al igual que la nueva ola de populistas en todo el mundo, Wilders promete recuperar su país para sus seguidores, detener la inmigración (especialmente de musulmanes) y hacer que Holanda vuelva a ser holandesa, sea lo que sea que ello signifique.
Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
El caos, un resurgimiento del terrorismo, el ascenso del islamismo radical y las olas de inmigración en masa hacia Europa son sólo algunas de las posibles amenazas para la Unión Europea que ahora se están previendo.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
La mayoría de los comentaristas parecen opinar que la última receta de Bush -un aumento de 20,000 soldados adicionales para aplastar a las milicias de Bagdad-en el mejor de los casos sólo pospondrá la muerte inevitable de su sueño de un Iraq democrático.
Сотни миллионов бедных людей, которые уже тратят значительную часть своего ежедневного бюджета на продукты питания, в настоящее время находятся в критическом положении. Растет волна продовольственных бунтов.
Cientos de millones de pobres, que ya dedican gran parte de su presupuesto diario a comprar comida, están siendo empujados al límite, y los disturbios civiles relacionados con los alimentos van en aumento.
Эта массовая волна ликвидности, направленная на поиск дохода, спровоцировала временную рефляцию активов по всему миру.
Esta ola masiva de liquidez en busca de rendimientos alimentó una reflación temporaria de los precios de los activos en todo el mundo.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
Si bien puede parecer difícil de imaginar que la ola especulativa pueda volverse jamás contra China, las presiones sobre el tipo de cambio pueden cambiar de sentido en un instante.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Esto no ha pasado inadvertido, ya que una ola de movimientos anti-China se esparce por Africa.
Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса.
La segunda ola, que comenzó en1985, reflejó un exceso de oferta, ya que muchos exportadores de materias primas salieron simultáneamente en busca de dinero en efectivo, muchas veces en medio de crisis económicas.
Третья волна - с 1989 по 1992 годы - была вызвана распадом Советского Союза, что привело к коллапсу местного производства.
La tercera ola, de 1989 a 1992, se vio alimentada por la desintegración de la Unión Soviética, lo que causó un colapso de la producción allí.
Даже по ряду европейских стран со старыми демократическими традициями прокатилась волна успеха популистских, радикальных политических партий, настроенных против меньшинств и иммигрантов, некоторые из которых даже одержали победу на выборах.
Incluso en varios países europeos con rancias tradiciones democráticas, ha tenido éxito una ola de partidos políticos radicales y populistas que se oponen a las minorías y a los inmigrantes, y a veces hasta han ganado elecciones.
Настоящая волна народной поддержки на этот раз, кажется, пошла от недавно состоявшихся с позитивным исходом выборов в Ираке, Палестине и, в меньшей мере, в Саудовской Аравии.
Esta vez el impulso real parece provenir de la cercanía y los resultados positivos de las recientes elecciones en Iraq, Palestina y en menor medida Arabia Saudita.
Невиданные ранее демонстрации против оккупации Ливана Сирией, последовавшие за убийством бывшего премьера министра Рафика аль Харири, свидетельствуют о том, что эта волна не успокаивается.
Las manifestaciones sin precedentes en contra de la ocupación siria en Líbano después del asesinato de su ex primer ministro, Rafiq al-Hariri, no dan señales de calmarse.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
La reciente oleada de presión popular parece haber sacudido al régimen.
Иорданию захлестывает волна беженцев; вооруженные формирования в Ливии не подчиняются политическим решениям и творят что хотят; в Тунисе политический кризис; да и звезда Турции как воплощения исламской демократии тоже потускнела.
Jordania está inundada de refugiados; las milicias de Libia campan por sus respetos y distorsionan su política; Túnez afronta una crisis política; y la estrella de Turquía como encarnación de la democracia islámica está apagándose.

Возможно, вы искали...